"dans les exportations" - Translation from French to Arabic

    • في الصادرات
        
    • من الصادرات
        
    • في صادرات
        
    • من صادرات
        
    • في تصدير
        
    • في مجموع صادرات
        
    • من مجموع الصادرات
        
    • في عمليات تصدير
        
    • في مجموع الصادرات
        
    • وفي صادرات
        
    La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    L'Afrique ne représente que 3 % du commerce mondial, et sa part dans les exportations mondiales de produits manufacturés est proche de zéro. UN تمثل التجارة في أفريقيا 3 في المائة فقط من التجارة في العالم؛ بينما يدنو نصيبها في الصادرات المصنعة العالمية من الصفر.
    La part de l'Afrique subsaharienne dans les exportations mondiales est évaluée à 1,5 %. UN ويُقدر نصيب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الصادرات العالمية بنسبة 1.5 في المائة.
    La majorité des PMA ne peuvent pas doubler leur part dans les exportations mondiales. UN وقد أخفقت أغلبية أقل البلدان نموا في مضاعفة حصتها من الصادرات.
    Les entreprises rurales jouent un rôle important dans les exportations chinoises. UN تؤدي مؤسسات المناطق الريفية دوراً هاماً في صادرات الصين.
    Part des pays en développement dans les exportations mondiales de services, 2000 et 2011 UN حصة البلدان النامية من صادرات الخدمات العالمية، عام 2000 وعام 2011
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    L'augmentation des exportations reflète la vigueur générale de l'économie du territoire, le tourisme, tout comme les services financiers, étant pris en compte dans les exportations. UN ويشير النمو الحاصل في الصادرات إلى قوة اقتصاد جزر فرجن البريطانية بصفة عامة، حيث تُحسـب كل من السياحة والخدمات المالية في عـداد الصادرات.
    La part des pays en développement dans les exportations comme dans les importations agricoles mondiales avoisine 29 %. UN ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية.
    Plusieurs raisons empêchent les pays en développement de créer des industries à valeur ajoutée et d'accroître leur part dans les exportations de produits agricoles transformés. UN وهناك عدد من الأسباب يمنع البلدان النامية من إقامة صناعات ذات قيمة مضافة ومن زيادة حصتها في الصادرات الزراعية المجهّزة.
    La part de ces pays dans les exportations mondiales de marchandises a également augmenté pour atteindre environ 30 %. UN كما ارتفعت حصتها في الصادرات العالمية من السلع لتبلغ نحو 30 في المائة.
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    Sa part dans les exportations mondiales est passée de 2,3 % en 2000 à 3,2 % en 2010. UN وارتفعت حصتها من الصادرات العالمية من 2.3 في المائة عام 2000 إلى 3.2 في المائة عام 2010.
    Cette progression reste toutefois marginale, la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales étant passée de 0,56 % en 2003 à 1,07 % en 2008. UN فقد ارتفعت حصتها من الصادرات العالمية من نسبة 0.56 في المائة في عام 2003 إلى 1.07 في المائة في عام 2008.
    Part de l'Afrique dans les exportations mondiales (pourcentage) UN الصادرات الأفريقية كنسبة مئوية من الصادرات العالمية
    La part du continent dans les exportations et les importations mondiales avait diminué. UN فقد انخفضت حصة القارة من الصادرات والواردات العالمية.
    PART DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT D'ASIE dans les exportations UN نصيب البلدان النامية اﻵسيوية في صادرات نخبة من البلدان
    Le coton occupe une place très importante dans les exportations de nombreux pays en développement, surtout des PMA d'Afrique. UN فكثير من البلدان النامية، وخاصة 20 بلداً من أقل البلدان نمواً في أفريقيا، تشهد تركيزاً عالياً في صادرات القطن.
    L'accent a été mis en particulier sur l'importance que revêtaient les produits agricoles et les textiles dans les exportations des pays en développement, y compris les pays membres de la CESAO. UN وتم التركيز بصورة خاصة على أهمية المنتجات الزراعية والمنسوجات في صادرات البلدان النامية، بما فيها بلدان الإسكوا.
    La part des PMA dans les exportations de ces produits étant négligeable, elle n'apparaît pas dans le tableau 1. UN أما حصة أقل البلدان نمواً من صادرات هذه المنتجات فهي زهيدة ولذلك لا تظهر في هذا الجدول.
    La spécialisation rapide dans les exportations de pétrole n'a, dans aucun de ces pays, procuré de bienfaits largement partagés par la population; UN ولم يعد التخصص السريع في تصدير النفط في أي من هذه الاقتصادات بفوائد يتم تقاسهما على نطاق واسع بين السكان؛
    En particulier, la part des produits manufacturés dans les exportations totales de l'Afrique a chuté de 43 % en 2000 à 39 % en 2008. UN وتراجعت بالأخص حصة المصنوعات في مجموع صادرات أفريقيا من 43 في المائة في سنة 2000 إلى 39 في المائة في سنة 2008.
    En Turquie, par exemple, leur part dans les exportations totales d’articles manufacturés avoisinait 62 % au début des années 90. UN فعلى سبيل المثال، حققت هذه المشاريع نسبة تبلغ زهاء ٢٦ في المائة من مجموع الصادرات المصنعة في تركيا في أوائل التسعينات.
    Au cours de la phase IX, les vérificateurs ont repéré deux irrégularités, concernant Glencore AG et Montega, dans les exportations de pétrole brut et les ont signalées au Comité. UN 12 - وخـــلال المرحلـــة التاسعـــة، اكتُشفت مخالفتـــان (من جانب شركتي Glencore AG و Montega) في عمليات تصدير النفط الخام وقام مراقبو النفط بإبلاغهما إلى اللجنة.
    En Argentine, au Chili et en Colombie, considérés globalement, la part dans les exportations totales des produits de base et des articles à base de travail et de ressources naturelles n'a que légèrement diminué entre 1985 et 1994, revenant de 89 à 82 %. UN وفيما يتعلق باﻷرجنتين وشيلي وكولومبيا منظوراً إليها معاً، فإن نصيب السلع اﻷساسية اﻷولية زائدة السلع القائمة على الموارد والسلع الكثيفة العمالة في مجموع الصادرات لم ينخفض إلا بصورة طفيفة، من ٩٨ في المائة إلى ٢٨ في المائة، من عام ٥٨٩١ إلى عام ٤٩٩١.
    Dans le cas de l'industrie, cette contribution est caractérisée par la part accrue occupée dans la production industrielle totale et dans les exportations de nombreux pays en développement par les secteurs qui utilisent la technologie de façon intensive. UN ويتميز التغيير الهيكلي في قطاع التصنيع بزيادة حصة القطاعات القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي في الناتج الإجمالي لقطاع التصنيع وفي صادرات كثير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more