"dans les hôtels" - Translation from French to Arabic

    • في الفنادق
        
    • في فنادق
        
    • الفنادق في
        
    • على الفنادق
        
    • إلى الفنادق
        
    Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. UN وتتوفّر بطاقات الهاتف الجوَّال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    Avec le PNUE, elle a travaillé à l'atténuation des risques liés aux catastrophes en Asie et publié un fascicule sur les pratiques écologiques optimales dans les hôtels. UN وعملت الرابطة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخفيف حدة مخاطر الكوارث في آسيا، واشتركت في إصدار نشرة الممارسات البيئية الجيدة في الفنادق.
    L'Autriche a aussi conçu un guide sur la gestion de l'énergie dans les hôtels et les restaurants, qui met en évidence les possibilités d'économie d'énergie dans les installations touristiques. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Les journaux étrangers sont généralement distribués dans les hôtels réservés aux étrangers, ou à certains responsables. UN وهي عادة ما توزع في الفنادق المخصصة للأجانب وعلى بعض المسؤولين.
    On avait initialement envisagé de construire un village en préfabriqué pour héberger le personnel militaire logé dans les hôtels, mais ce projet a été abandonné. UN كان من المتوخى في اﻷصل تشييد قرية متنقلة ﻹيواء اﻷفراد العسكريين المقيمين في فنادق. غير أن هذا المشروع لم ينفذ.
    C'est essentiellement dans les hôtels qu'ont été hébergés les familles et les groupes représentant des organisations koweïtiennes et autres. UN وقدمت الاعاشة أساساً في الفنادق لأسر أو جماعات تمثل منظمات كويتية وغير كويتية على السواء.
    Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. UN غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي.
    Les horaires de ce service seront affichés dans les hôtels. UN وستتاح في الفنادق معلومات عن الجدول الزمني لهذه الخدمات.
    Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. UN وتتوفر بطاقات الهاتف المحمول المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    Femme ou homme de ménage dans les hôtels, motels et autres centres d'hébergement UN عمال خدمات الغرف في الفنادق والفنادق الصغيرة وأماكن الإيواء الأخرى
    Les chèques de voyage et cartes de crédit reconnus internationalement sont acceptés dans les hôtels, les boutiques importantes et les restaurants. UN تقبل الشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا في الفنادق والمتاجر والمطاعم الكبرى.
    Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. UN وتتوفَّر بطاقات الهاتف الجوَّال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    La prostitution, la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des mineurs étaient souvent perpétrées dans des zones touristiques, ainsi que dans les hôtels et les restaurants. UN وكثيرا ما تقع الدعارة والاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للقصّر في الأماكن السياحية، وكذلك في الفنادق والمطاعم.
    Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. UN وتتوفر بطاقات الهاتف الجوال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    Le Ministre de la culture et du tourisme s'est généreusement proposé d'aider à trouver des solutions d'hébergement dans les hôtels pendant la durée de la Conférence générale. UN وقدَّم وزير الثقافة والسياحة دعمه السخي فيما يتعلق بضمان الإقامة في الفنادق خلال فترة المؤتمر العام.
    Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. UN وتتوفر بطاقات الهاتف النقال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية.
    :: Registre de voyageurs étrangers dans les hôtels; UN :: سجل المسافرين الأجانب المقيمين في الفنادق.
    J'en ai assez de vivre dans les hôtels et les aéroports. Open Subtitles لقد سئمتُ مِن العيش في الفنادق واستراحات المطارات
    Et l'air est pur, car ils aspirent la fumée de cigarettes et la rejettent dans les hôtels minables. Open Subtitles والهواء نقي لأنهم يسحبون كل دخان السجائر ويضعونه في الفنادق السيئة
    Alors que vous vous préparez à un été rempli d'autographes, d'apparitions en centre commerciaux et d'évènements luxueux dans les hôtels Marriott de notre fabuleux pays, comment vous sentez-vous ? Open Subtitles بينما تنظرين إلى صيف مليء بالتواقيع و العروض في المراكز و الأحداث البراقة في فنادق ماريوت عبر بلادنا الرائعه
    Elle a inspecté les services de taxi et les fiches remplies par les voyageurs dans les hôtels et a procédé de surcroît à un certain nombre de perquisitions dans divers quartiers de la capitale, en interrogeant les locataires et les propriétaires. UN وفحصت قوائم سيارات اﻷجرة )التاكسيات( ونزلاء الفنادق في مختلف أنحاء العاصمة واستجوبت باﻹضافة الى إصدار أذونات لتفتيش عدد من المنازل في مختلف أنحاء العاصمة واستجواب السكان وأصحاب المنازل.
    Connais-tu le taux de vols dans les hôtels ? Open Subtitles أتعلمين بعدد عمليات السطو التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟
    Les jeunes garçons qui vivent dans les rues sont également emmenés dans les hôtels dans le même but. UN ويؤخذ صبيان الشوارع الصغار أيضاً إلى الفنادق لنفس الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more