Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفّر بطاقات الهاتف الجوَّال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
Avec le PNUE, elle a travaillé à l'atténuation des risques liés aux catastrophes en Asie et publié un fascicule sur les pratiques écologiques optimales dans les hôtels. | UN | وعملت الرابطة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخفيف حدة مخاطر الكوارث في آسيا، واشتركت في إصدار نشرة الممارسات البيئية الجيدة في الفنادق. |
L'Autriche a aussi conçu un guide sur la gestion de l'énergie dans les hôtels et les restaurants, qui met en évidence les possibilités d'économie d'énergie dans les installations touristiques. | UN | ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية. |
Les journaux étrangers sont généralement distribués dans les hôtels réservés aux étrangers, ou à certains responsables. | UN | وهي عادة ما توزع في الفنادق المخصصة للأجانب وعلى بعض المسؤولين. |
On avait initialement envisagé de construire un village en préfabriqué pour héberger le personnel militaire logé dans les hôtels, mais ce projet a été abandonné. | UN | كان من المتوخى في اﻷصل تشييد قرية متنقلة ﻹيواء اﻷفراد العسكريين المقيمين في فنادق. غير أن هذا المشروع لم ينفذ. |
C'est essentiellement dans les hôtels qu'ont été hébergés les familles et les groupes représentant des organisations koweïtiennes et autres. | UN | وقدمت الاعاشة أساساً في الفنادق لأسر أو جماعات تمثل منظمات كويتية وغير كويتية على السواء. |
Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. | UN | غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي. |
Les horaires de ce service seront affichés dans les hôtels. | UN | وستتاح في الفنادق معلومات عن الجدول الزمني لهذه الخدمات. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفر بطاقات الهاتف المحمول المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
Femme ou homme de ménage dans les hôtels, motels et autres centres d'hébergement | UN | عمال خدمات الغرف في الفنادق والفنادق الصغيرة وأماكن الإيواء الأخرى |
Les chèques de voyage et cartes de crédit reconnus internationalement sont acceptés dans les hôtels, les boutiques importantes et les restaurants. | UN | تقبل الشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا في الفنادق والمتاجر والمطاعم الكبرى. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفَّر بطاقات الهاتف الجوَّال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
La prostitution, la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des mineurs étaient souvent perpétrées dans des zones touristiques, ainsi que dans les hôtels et les restaurants. | UN | وكثيرا ما تقع الدعارة والاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للقصّر في الأماكن السياحية، وكذلك في الفنادق والمطاعم. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفر بطاقات الهاتف الجوال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
Le Ministre de la culture et du tourisme s'est généreusement proposé d'aider à trouver des solutions d'hébergement dans les hôtels pendant la durée de la Conférence générale. | UN | وقدَّم وزير الثقافة والسياحة دعمه السخي فيما يتعلق بضمان الإقامة في الفنادق خلال فترة المؤتمر العام. |
Des cartes prépayées pour téléphone portable sont en vente dans les hôtels et les boutiques locales. | UN | وتتوفر بطاقات الهاتف النقال المسبقة الدفع في الفنادق والمحال التجارية المحلية. |
:: Registre de voyageurs étrangers dans les hôtels; | UN | :: سجل المسافرين الأجانب المقيمين في الفنادق. |
J'en ai assez de vivre dans les hôtels et les aéroports. | Open Subtitles | لقد سئمتُ مِن العيش في الفنادق واستراحات المطارات |
Et l'air est pur, car ils aspirent la fumée de cigarettes et la rejettent dans les hôtels minables. | Open Subtitles | والهواء نقي لأنهم يسحبون كل دخان السجائر ويضعونه في الفنادق السيئة |
Alors que vous vous préparez à un été rempli d'autographes, d'apparitions en centre commerciaux et d'évènements luxueux dans les hôtels Marriott de notre fabuleux pays, comment vous sentez-vous ? | Open Subtitles | بينما تنظرين إلى صيف مليء بالتواقيع و العروض في المراكز و الأحداث البراقة في فنادق ماريوت عبر بلادنا الرائعه |
Elle a inspecté les services de taxi et les fiches remplies par les voyageurs dans les hôtels et a procédé de surcroît à un certain nombre de perquisitions dans divers quartiers de la capitale, en interrogeant les locataires et les propriétaires. | UN | وفحصت قوائم سيارات اﻷجرة )التاكسيات( ونزلاء الفنادق في مختلف أنحاء العاصمة واستجوبت باﻹضافة الى إصدار أذونات لتفتيش عدد من المنازل في مختلف أنحاء العاصمة واستجواب السكان وأصحاب المنازل. |
Connais-tu le taux de vols dans les hôtels ? | Open Subtitles | أتعلمين بعدد عمليات السطو التي تحصل على الفنادق يا حلوتي؟ |
Les jeunes garçons qui vivent dans les rues sont également emmenés dans les hôtels dans le même but. | UN | ويؤخذ صبيان الشوارع الصغار أيضاً إلى الفنادق لنفس الغرض. |