"dans les missions de" - Translation from French to Arabic

    • في بعثات
        
    • في البعثات
        
    • وفي البعثات
        
    :: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    :: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام
    :: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 UN :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005.
    :: Organisation dans les missions de 16 programmes de formation sur la sécurité aérienne UN :: تنظيم 16 برنامجا للتدريب على السلامة الجوية في البعثات الميدانية
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    :: Élaboration de systèmes et installation dans les missions de modules du système de gestion logistique des missions UN تطوير النظم ونشر نماذج من نظام الإدارة الميدانية للنقل والإمداد في البعثات
    dans les missions de grande taille, le Directeur de l'appui à la mission sera épaulé par un directeur adjoint chargé des questions opérationnelles et pourra alors concentrer son attention sur le mandat de la mission et le contrôle des ressources. UN وفي البعثات الأكبر حجما، سيتيح إنشاء وظيفة نائب مدير دعم البعثة، للإشراف على المسائل التشغيلية، للمدير التركيز على تمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها والإشراف على مواردها.
    Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. UN وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم.
    Des recommandations du Secrétariat concernant l'utilisation d'hélicoptères militaires d'appui dans les missions de maintien de la paix présenteraient de l'intérêt à cet égard. UN وسيكون من المفيد تنفيذ توصيات الأمانة العامة بشأن استخدام المروحيات العسكرية في بعثات حفظ السلام.
    Promouvoir la présence de femmes dans les missions de paix; UN تشجيع مشاركة المرأة في بعثات حفظ السلام؛
    Femmes dans les missions de paix : 252 femmes y ont participé pendant la période 2000-2006. UN وجرى نشر ما مجموعه 252 امرأة في بعثات حفظ السلام في الفترة 2000-2006.
    Un de ses principaux objectifs est de souligner le rôle de femmes dans les missions de paix à l'étranger de même que l'importance de la prise en compte de l'égalité des sexes dans toutes les missions. UN والهدف الرئيسي هو التركيز على دور المرأة في بعثات السلام بالخارج وكذلك تعميم المنظور الجنساني في جميع البعثات.
    :: Mise en oeuvre dans les missions de la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: الأخذ بمنهجية الميزنة على أساس النتائج في البعثات
    La majorité des représentantes féminines dans les missions de la Zambie à l'étranger ont un rôle de soutien. UN ومعظم الموظفات في البعثات الخارجية لزامبيا يقمن بدور مساند.
    Mise au point et installation du système électronique de comptabilisation des carburants dans les missions de maintien de la paix dans 7 emplacements différents Conférences (Division du soutien logistique) UN تطوير وتركيب نظام للحساب الإلكتروني للوقود في البعثات في 7 مواقع للبعثات
    Il énonce les principes de base concernant la fourniture de rations aux contingents dans les missions de maintien de la paix. UN ويقدم الدليل مبادئ توجيهية أساسية لتوفير حصص الإعاشة لقوات حفظ السلام في البعثات الميدانية.
    Il est clair qu'une analyse globale et en profondeur est indispensable, tant dans les missions de New York que dans les capitales. UN والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم.
    Indicateur : nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité dans les missions de l'Organisation des Nations Unies. UN المؤشر: حصة المرأة من المناصب العليا في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    Organisation dans les missions de 16 programmes de formation sur la sécurité aérienne UN تنظيم 16 برنامجا للتدريب على سلامة الطيران في البعثات الميدانية
    dans les missions de représentation du Viet Nam à l'étranger, l'égalité de droits des femmes en matière d'emploi, de sécurité d'emploi, de titres et de traitement a été pleinement respectée. UN وفي البعثات التمثيلية الفييتنامية في الخارج روعيت بصورة تامة المساواة في الحقوق بين الموظفين والموظفات فيما يتعلق بالعمل وفترة الخدمة والرتب والمرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more