"dans les pays en développement en" - Translation from French to Arabic

    • في البلدان النامية من
        
    • في البلدان النامية عن طريق
        
    • في البلدان النامية في
        
    • في البلدان النامية بوجه
        
    • في البلدان النامية لعام
        
    • في البلدان النامية عبر
        
    • وفي البلدان النامية بصفة
        
    • في البلدان النامية التي
        
    • في البلدان النامية بصورة
        
    • في البلدان النامية على وجه
        
    • في البلدان النامية وذلك
        
    • بها في البلدان النامية
        
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    L'objectif de la Fondation pour la formation internationale est de promouvoir le progrès économique et social dans les pays en développement en renforçant les capacités humaines. UN هدف المؤسسة هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عن طريق تعزيز القدرات البشرية.
    Tel est particulièrement le cas pour ses activités dans les pays en développement en conformité avec les paramètres de son mandat et à l'appui des efforts déployés pour préserver l'environnement national. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على أنشطتها في البلدان النامية في حدود مؤشرات ولايتها، ومساندة الجهود الوطنية لصون البيئة.
    L'octroi de l'aide est devenu, ces dernières années, davantage fonction de la qualité de l'administration dans les pays en développement en général. UN وأصبح توافر المعونة في السنوات اﻷخيرة أكثر ارتباطا بنوعية اﻹدارة في البلدان النامية بوجه عام.
    Il fournit également une estimation des dépenses consacrées par les gouvernements et les organisations non gouvernementales aux activités de population dans les pays en développement en 1998. UN ويقدم التقرير أيضا تقديرات للنفقات التي صرفتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لأغراض الأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 1998.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    L'objectif central de l'Agence est d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement en coopérant avec ses partenaires pour réaliser un développement durable et équitable; sa zone d'activité prioritaire est la région du Pacifique. UN ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وكفالة التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et d'assurer un développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    2003 Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue d'éliminer UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وكفالة التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    2003 Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    Approche coordonnée et intégrée du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement rural dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés, en vue d'éliminer la pauvreté UN نهج متناسق ومتكامل لمنظومة الأمم المتحدة غايته تعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مع إيلاء الاعتبار الواجب لأقل البلدان نموا
    Il est possible d'accroître la productivité dans les pays en développement en accroissant les rendements et en consacrant davantage de terres à l'agriculture. UN وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة.
    Pour être efficace, l'aide doit contribuer à la réduction de la pauvreté et des inégalités dans les pays en développement en créant des capacités de production et des emplois. UN ولكي تكون المعونة فعالة، فإنها يجب أن تسهم في تخفيض الفقر ومظاهر عدم التكافؤ في البلدان النامية عن طريق إنشاء قدرات وعمالة منتجة.
    Indicateurs du financement extérieur dans les pays en développement en 2001 UN مؤشرات مختارة للتمويل الخارجي في البلدان النامية في عام 2001
    dans les pays en développement en général, les petits déversements ne donnent lieu à aucun nettoyage et le mercure est encore utilisé dans nombre de cas, comme l'extraction minière à petite échelle de l'or et la désinfection, notamment après la pose de piercings. UN في البلدان النامية بوجه عام عندما تحدث تسرُّبات صغيرة لا يحدث أي تنظيف، وما زال الزئبق يستعمل في حالات كثيرة كالتعدين على نطاق صغير، وتنظيف مواقع الالتهابات، كما يحدث بعد خرق الآذان، مثلاً.
    On trouvera dans le rapport des informations sur les montants consacrés aux activités relatives à la population dans les pays en développement en 2007 (aide des donateurs et dépenses intérieures), ainsi que des estimations pour 2008 et des projections pour 2009. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2007، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2008 وإسقاطات لعام 2009.
    :: Tester ces technologies dans les pays en développement en exécutant des projets pilotes pour susciter la confiance dans ces méthodes. UN :: اختبار مدى القدرة على استخدام هذه التكنولوجيا في البلدان النامية عبر تنفيذ مشاريع إيضاحية تجريبية لبناء الثقة.
    dans les pays en développement en particulier, la mondialisation est allée de pair avec davantage de marginalisation et d'exclusion, surtout parmi les femmes. UN وفي البلدان النامية بصفة خاصة كان معنى العولمة هو زيادة التهميش والاستبعاد، ولا سيما بين النساء.
    Quant à la communauté internationale, elle se devait d'appuyer davantage les programmes visant à accroître la production alimentaire, à augmenter les stocks et à réduire au minimum les pertes après récolte dans les pays en développement en déficit vivrier. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي دعما أكبر الى البرامج ﻹنعاش الانتاج الغذائي، وزيادة المخزون، وخفض الخسائر في المراحل التالية لجني المحصول الى أدنى حد في البلدان النامية التي تعاني من عجز في اﻷغذية.
    Il s'agit en particulier de facteurs économiques, ainsi que de politiques des pays importateurs, qui sont susceptibles d'avoir des incidences sur les investissements étrangers directs dans les pays en développement en général. UN وهي تتضمن، بصورة خاصة عددا من العوامل الاقتصادية وكذلك من سياسات البلدان المضيفة التي يحتمل أن تؤثر على الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية بصورة عامة.
    LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES DANS L'ÉCONOMIE MONDIALE ET ÉVOLUTION DES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS DIRECTS dans les pays en développement en PARTICULIER, Y COMPRIS LA RELATION ENTRE LES INVESTISSEMENTS, LE COMMERCE, LA TECHNOLOGIE ET UN دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية على وجه الخصـوص، والصلـة المشتركة بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية
    On peut obtenir une image plus précise de l'évolution des inégalités dans les pays en développement en étudiant l'évolution tendancielle de la part du revenu des 20 % les plus riches de la population, des 40 % intermédiaires et des 40 % les plus pauvres. UN يمكن الحصول على صورة أكثر تفصيلاً لكيفية تغير مستوى التفاوت في البلدان النامية وذلك من خلال فحص الاتجاهات مع مرور الزمن في حصص دخل أغنى ٠٢ في المائة، واﻟ ٠٤ في المائة من الطبقة الوسطى، وأفقر ٠٤ في المائة.
    8. Les États Parties envisagent de verser des contributions volontaires au Centre pour la prévention internationale du crime afin d'encourager, par l'intermédiaire de ce dernier, des programmes et projets dans les pays en développement en vue de l'application de la présente Convention. UN 8- تنظر الدول الأطراف في تقديم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more