"dans les pays en développement sans" - Translation from French to Arabic

    • في البلدان النامية غير
        
    • إلى البلدان النامية غير
        
    • وفي البلدان النامية غير
        
    • في بلدان نامية غير
        
    • بالبلدان النامية غير
        
    • وبالنسبة للبلدان النامية غير
        
    • في البلدان غير
        
    Point 3 : Progrès des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit UN البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Capacités productives dans les pays en développement sans littoral, les petits pays en développement insulaires et les petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables UN القدرات الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة هيكلياً
    L'INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT dans les pays en développement sans LITTORAL: TENDANCES, UN الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية:
    3. Contraintes et perspectives concernant les IED dans les pays en développement sans littoral UN 3- تحديات وفرص الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية
    4. Évolution récente de la situation dans les pays en développement sans littoral concernant les flux d'IED UN 4- التطورات السياساتية الأخيرة في البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Le chômage des jeunes est également un problème important dans les pays en développement sans littoral. UN كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية.
    En moyenne, dans les pays en développement sans littoral, les formalités d'exportation nécessitent 9,7 documents et 20,2 signatures. UN وتتطلب عملية التصدير في البلدان النامية غير الساحلية 9.7 وثائق و 20.1 توقيعا.
    Le nombre moyen de signatures exigées à l'exportation dans les pays en développement sans littoral était presque deux fois plus élevé que la moyenne mondiale. UN وكان متوسط عدد التوقيعات اللازم للتصدير في البلدان النامية غير الساحلية حوالي ضعف المتوسط العالمي.
    La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. UN وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات.
    La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. UN وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات.
    La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ce partenariat. UN وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة.
    La facilitation du commerce fonctionnait mieux, mais les coûts de transaction liés au commerce restaient élevés et avaient augmenté dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    Il a été également souligné qu'il importait d'investir dans les infrastructures routières et, tout autant, d'améliorer le matériel roulant du secteur ferroviaire dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN وجرى التشديد على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية للطرق، وعلى أن تحسين العربات في قطاع السكك الحديدية لا يقل عن ذلك أهمية في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    La transparence, la bonne gouvernance et des dispositions institutionnelles efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit aideront aussi beaucoup à promouvoir ce partenariat. UN كما تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما للغاية في تعزيز تلك الشراكة.
    À cette fin, nous demandons à la CNUCED de faire élaborer ou de mettre à jour un guide de l'investissement dans les pays en développement sans littoral. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأونكتاد أن يكفل إعداد أو تحديث دليل للاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية.
    L'établissement de ports secs s'est poursuivi dans les pays en développement sans littoral de toutes les régions. UN ويستمر إحراز تقدم في إنشاء موانئ جافة في البلدان النامية غير الساحلية في جميع المناطق.
    L'extrême pauvreté reste toutefois une réalité dans les pays en développement sans littoral, dont la moitié font également partie de la catégorie des pays les moins avancés. UN غير أن الفقر المدقع ما زال متفشياً في البلدان النامية غير الساحلية، التي يندرج نصفها أيضاً ضمن فئة أقل البلدان نمواً.
    Tableau 6 Indicateurs relatifs aux infrastructures de transport dans les pays en développement sans littoral UN مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    Indicateurs relatifs aux télécommunications dans les pays en développement sans littoral UN مؤشرات مختارة للاتصالات في البلدان النامية غير الساحلية
    Il conviendrait de noter toutefois que plus de 65 % des nouveaux investissements dans les pays en développement sans littoral sont allés à l'Azerbaïdjan et au Kazakhstan, pays riches en énergie. UN بيد أنه من الجدير بالملاحظة أن أكثر من 65 في المائة من مجموع التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية قد ذهب إلى أذربيجان وكازاخستان الغنيتان بالطاقة.
    dans les pays en développement sans littoral plus particulièrement, le taux de pénétration de l'Internet en 2006 a été de 2,9 %. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية على وجه التحديد، كانت نسبة تغلغل الإنترنت 2.9 في المائة في عام 2006.
    La Conférence devait également viser à assurer l'élimination de la pauvreté, le renforcement de la compétitivité et des capacités de production et un avenir meilleur à ceux qui vivaient dans les pays en développement sans littoral. UN وينبغي أن يرمي أيضا إلى القضاء على الفقر، وزيادة القدرة التنافسية والقدرة الإنتاجية، وإلى ضمان مستقبل أفضل للشعوب التي تعيش في بلدان نامية غير ساحلية.
    Les flux d'investissement Sud-Sud ont dominé dans les pays en développement sans littoral, et la part de projets d'investissement dans de nouvelles capacités de production provenant des économies en développement est passée de 41 % des projets totaux en 2011 à 66 % en 2012. UN وهيمنت التدفقات الاستثمارية فيما بين بلدان الجنوب بالبلدان النامية غير الساحلية، وزادت حصة مشاريع الاستثمار في مجالات جديدة من الاقتصادات النامية إذ ارتفعت من 41 في المائة من إجمالي المشاريع في عام 2011 إلى 66 في المائة في عام 2012.
    Depuis son lancement en 1998, le groupe de travail sur le projet relatif aux transports et aux mouvements transfrontières du Programme spécial des Nations Unies pour les économies d'Asie centrale a apporté un appui précieux au développement et à la facilitation des transports dans les pays en développement sans littoral d'Asie centrale. UN 54 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية الموجودة في وسط آسيا، يوفر الفريق العامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا منذ إطلاقه في عام 1998، دعما قيّما في تطوير وتيسير الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    - D'accroître sensiblement les investissements de toute origine consacrés au développement des infrastructures de transit routier dans les pays en développement sans littoral et de transit; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more