"dans les stocks" - Translation from French to Arabic

    • في مخزونات
        
    • في المخزونات
        
    • في المخزون
        
    • من المخزونات
        
    • من مخزونات
        
    • من المخزون
        
    • في مخزون
        
    • ضمن مخزونات
        
    • في المخازن
        
    • ضمن مخزون
        
    Il est tout aussi important à nos yeux d'effectuer des coupes plus profondes dans les stocks d'armes nucléaires. UN ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية.
    On trouve couramment ce type de matériel dans les stocks des FARDC. UN وتوجد هذه المعدات في المعتاد في مخزونات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des responsables de la sécurité burundaise ont confirmé certaines de ces livraisons qui, d’après eux, n’ont pas été comptabilisées dans les stocks officiels. UN وأكد مسؤولون أمنيون بورونديون أنه جرى تسليم بعض هذه الشحنات، التي ادعوا أنه لم يرد لها ذكر في المخزونات الرسمية.
    Les besoins en fournitures médicales ont été satisfaits grâce aux réserves disponibles dans les stocks. UN وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية قد تمت تلبيتها عن طريق لوازم الطوارئ المتوفرة في المخزون.
    Ces matériels divers ne peuvent être obtenus dans les stocks excédentaires de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من المخزونات الزائدة بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    Ces mercenaires ont été armés en puisant dans les stocks des FDS et certains d'entre eux ont reçu des uniformes. UN وتم تسليحهم بأسلحة من مخزونات قوات الدفاع والأمن وزودوا، في بعض الحالات، بالزي الرسمي.
    Un comité mixte Ministère de la santé/observateurs sectoriels passera en revue les articles conservés dans les stocks régulateurs. UN وستستعرض لجنة مشتركة من وزارة الصحة والمراقبين القطاعيين اﻷصناف المتبقاة كجزء من المخزون الاحتياطي.
    :: Rénovation des locaux, fournitures pour l'entretien, le reconditionnement et la réparation des équipements figurant dans les stocks de matériel stratégique UN تجديد أماكن الإقامة وإمدادات الصيانة وتجديد وإصلاح المعدات الموجودة في مخزون الانتشار الاستراتيجي
    Si une demande d'achat est faite, c'est que le matériel requis ne se trouve ni dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide, ni dans la réserve de matériel. UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية
    Par ailleurs, aucun crédit n'a été demandé pour les pièces de rechange du matériel de communication compris dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي اعتماد لقطع غيار الاتصالات في مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Cela laisse penser que des quantités importantes de HCBD pourraient se trouver dans les stocks de déchets existants. UN ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية.
    Cela laisse penser que des quantités importantes de HCBD pourraient se trouver dans les stocks de déchets existants. UN ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية.
    Le maintien de milliers de telles bombes dans les stocks des puissances nucléaires menace la civilisation et l'humanité elle-même, en proie à l'horreur et à la panique. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    De nombreuses munitions anciennes de ce genre se trouvent dans les stocks libyens. UN ويمكن العثور على الكثير من هذه الذخائر الثقيلة القديمة في المخزونات الليبية.
    Inclusion dans les stocks de tous les biens stockés par les administrations publiques UN توسيع نطاق المخزونات الحكومية ليشمل جميع البضائع المودعة في المخزونات
    Il convient de noter que ces munitions ont été trouvées en grand nombre dans les stocks associés aux forces pro-Gbagbo. UN ويجدر بالذكر وجود هذه الذخائر بكثرة في المخزونات المرتبطة بالقوات الموالية لغباغبو.
    Elle a également noté avec préoccupation que les missions avaient acheté des articles qui étaient disponibles dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وذكر أن وفده لاحظ أيضا مع القلق أن البعثات قامت بشراء سلع متوافرة في المخزون الاستراتيجي المخصص للنشر الميداني.
    Le matériel publicitaire et les supports promotionnels produits durant l'année mais destinés aux campagnes suivantes sont comptabilisés dans les stocks au coût standard. UN وتظهر جميع مواد الدعاية والترويج المنتجة في سنة الحملة الجارية، ولكن المتصلة بسنوات حملات مقبلة، بالتكلفة القياسية وتدرج في المخزون.
    Vu que ces réclamations font double emploi et que le requérant ne détenait aucun intérêt direct dans les stocks disparus, le Comité ne recommande aucune indemnisation concernant la perte invoquée au titre du contrat. UN وعلى ضوء هاتين المطالبتين المتداخلتين، وعدم وجود مصلحة مباشرة لصاحب المطالبة في المخزون المفقود، لا يوصي الفريق بأي تعويض في هذه المطالبة بخسارة العقد.
    Ce crédit n'a pas été utilisé, des pièces détachées étant disponibles dans les stocks. UN ولم يستخدم هذا الاعتماد بسبب توافر قطع الغيار من المخزونات واللوازم الموجودة.
    :: Examen et entretien de tous les modules informatiques inclus dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide, pour s'assurer qu'ils sont prêts à être déployés à tout moment UN :: استعراض وصيانة جميع مجموعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحمولة جوا كجزء من مخزونات النشر الاستراتيجية، لضمان التأهب للنشر
    De l'avis du Comité, il faudrait déterminer si ces articles sont disponibles dans les stocks d'autres missions ou à Brindisi. UN وترى اللجنة ضرورة بذل الجهود لجلب المعدات من المخزون القائم للبعثات اﻷخرى ومن برينديزي.
    La Base continuera d'assurer l'entretien de ces lots jusqu'à ce qu'ils soient envoyés aux missions de maintien de la paix ou intégrés dans les stocks de matériel stratégique. UN وستواصل القاعدة الاحتفاظ بأصول مجموعات بدء البعثات إلى أن يتم شحنها إلى بعثات حفظ السلام أو تدمج في مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le Groupe craint que ce matériel, et en particulier les pièces d'artillerie lourde qui ne figurent pas dans les stocks des FRCI, soient entre les mains de Martin Fofie, un ancien commandant de zone visé par les sanctions de l'ONU. UN ٧0 - ويشعر الفريق بالقلق لأن مثل هذه المعدات، وبوجه خاص المدفعية الثقيلة التي لا توجد ضمن مخزونات القوات الجمهورية لكوت ديفوار، هي بين يدي قائد المنطقة السابق مارتين فوفييه، الذي يخضع لجزاءات الأمم المتحدة.
    À la fin de la mission, plus de 50 % des articles étaient restés dans les stocks. UN وفي نهاية البعثة، كان أكثر من ٠٥ في المائة من تلك البضائع لا يزال موجودا في المخازن.
    De plus, on considère que, sur les 300 véhicules qui resteront dans les stocks de l'ONU, 100 devront être entièrement remis en état et tous devront être conditionnés pour entreposage à court ou long terme. UN إضافة إلى ذلك، من المفترض أن ١٠٠ مركبة، من بين اﻟ ٣٠٠ مركبة التي سيجري الاحتفاظ بها ضمن مخزون اﻷمم المتحدة الاحتياطي، ستحتاج إلى تجديد شامل، وأن جميع المركبات ستحتاج إلى عملية حفظ لتخزينها على فترات قصيرة أو طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more