"dans les zones où sévit" - Translation from French to Arabic

    • في المناطق المتضررة من
        
    • إلى المناطق المتضررة من
        
    Des initiatives ont également été prises pour renforcer la coordination et l'échange d'informations entre partenaires dans les zones où sévit la LRA. UN 17 - وبذلت الجهود كذلك لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين الشركاء في المناطق المتضررة من أعمال جيش " الرب " للمقاومة.
    Il y a environ 416 000 déplacés dans les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur. UN ونزح نحو 000 416 شخص في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    L'un des faits les plus alarmants qui constituent le lot quotidien des civils vivant dans les zones où sévit la LRA est l'emploi généralisé de la torture. UN ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع.
    Un projet de sensibilisation régionale visant à encourager les défections dans les rangs de la LRA au moyen de musique et de messages diffusés localement a été réalisé dans les zones où sévit la LRA, également avec l'appui de l'Allemagne. UN وقد نُفّذ في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مشروع إقليمي للتوعية يرمي إلى تشجيع عمليات انشقاق أعضاء جيش الرب من خلال استخدام موسيقى تبث محليا وإرسال الرسائل، وذلك بدعم من ألمانيا أيضا.
    b) Je manifeste mon soutien au réseau régional de coordonnateurs pour la protection de l'enfance dans les zones où sévit la LRA; UN (ب) أعرب عن دعم الشبكة الإقليمية لمراكز تنسيق شؤون حماية الأطفال في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    Dans la province Orientale, la situation en matière de sécurité dans les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) s'est quelque peu détériorée. UN 27 - وفي مقاطعة أورينتال، تدهور إلى حد ما الوضع الأمني في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Le BINUCA a également fait valoir la nécessité d'étoffer la présence des FACA dans les zones où sévit la LRA de manière à assurer la protection effective des civils qui vivent sur place. UN 57 - وروج المكتب أيضا لضرورة تعزيز وجود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، من أجل تأمين الحماية الفعالة للمدنيين في تلك المناطق.
    Je me réjouis que le Gouvernement ougandais et le Conseil de sécurité aient réaffirmé leur volonté d'examiner la situation dans les zones où sévit la LRA. UN 35 - وإنني أُرحب بتجديد التزام حكومة أوغندا ومجلس الأمن بمواجهة الحالة في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Par ailleurs, du fait d'attaques opportunistes semblables menées par d'autres éléments armés dans les zones où sévit la LRA, il est difficile d'attribuer avec précision les attaques à celle-ci. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات الانتهازية التي تشنها عناصر مسلحة أخرى في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة وتحاكي هجماته تجعل من الصعب عزو الهجمات تحديدا إلى جيش الرب للمقاومة.
    Le but était de renforcer la sécurité dans les zones où sévit la LRA pendant la période en établissant des bases avancées supplémentaires et en intensifiant les patrouilles. UN ومن خلال إنشاء قواعد أمامية إضافية والقيام بدوريات مكثفة، استهدفت العملية تعزيز الأمن في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة خلال تلك الفترة.
    En outre, la MONUSCO a continué d'appuyer le développement des réseaux régionaux de sensibilisation au moyen de programmes de radio diffusés sur la bande FM dans les zones où sévit la LRA. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم توسيع شبكة التوعية الإذاعية الإقليمية على موجة إف إم في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Un vaste réseau de sources d'information relative aux enfants a été mis en place, qui repose sur des organisations locales, des ONG internationales et le personnel des Nations Unies déployé dans les zones où sévit l'ARS. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Au total, la République centrafricaine a accueilli 21 000 déplacés et 3 225 réfugiés; la République démocratique du Congo, 113 154 déplacés et 6 574 réfugiés; et le Soudan du Sud, 15 974 réfugiés, dans les zones où sévit la LRA. UN وبوجه عام، تستضيف جمهورية أفريقيا الوسطى 000 21 من المشردين داخلياً و 225 3 لاجئاً، وتستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية 154 113 من المشردين داخلياً و 574 6 لاجئاً، وتستضيف جنوب السودان 974 15 لاجئاً في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Les missions et organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales œuvrent activement à promouvoir la protection des civils dans les zones où sévit la LRA. UN 60 - تشارك بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Une organisation non gouvernementale a organisé en janvier 2014 à Kampala un atelier qui se voulait l'occasion d'examiner les pratiques en cours, les difficultés et les priorités en matière de protection et de réintégration dans les zones où sévit la LRA. UN وفي هذا الصدد، عُقدت، في كانون الثاني/ يناير 2014 في كمبالا، بأوغندا، حلقة عمل نظمتها إحدى المنظمات غير الحكومية لبحث الممارسة الحالية والتحديات والأولويات في مجال الحماية وإعادة الإدماج في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La Mission et ses partenaires ont diffusé des annonces par haut-parleurs et des messages vidéo préenregistrés encourageant les défections, tout en continuant de participer à des échanges de visites entre acteurs dans les zones où sévit la LRA. UN ووجّهت البعثة وشركاؤها رسائل على يافطات تطير بها طائرات، وبثت رسائل مسجلة بالفيديو، للتشجيع على الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، مع مواصلة المشاركة في زيارات تبادل بين الجهات الفاعلة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    En promouvant le déploiement de policiers dans les zones où sévit la LRA, elle a permis aux Forces armées de la République démocratique du Congo de lancer des opérations militaires destinées à lutter contre la LRA. UN وعلى إثر نجاح جهود الدعوة التي اضطلعت بها البعثة لنشر أفراد شرطة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، أُتيح للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تركز على العمليات العسكرية لمكافحة جيش الرب للمقاومة.
    Les derniers chiffres dont dispose le Bureau de la coordination des affaires humanitaires montrent que le nombre des personnes déplacées dans les zones où sévit la LRA dans la province Orientale de la République démocratique du Congo est maintenant d'environ 113 000. UN وتظهر آخر الأرقام المتاحة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن عدد المشردين في المناطق المتضررة من جيش " الرب " في المقاطعة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية يبلغ الآن حوالي 000 113 شخص.
    Les entités des Nations Unies, les donateurs bilatéraux et les ONG ont continué de mettre en œuvre divers programmes pour renforcer la protection des civils dans les zones où sévit la LRA. UN 55 - واصلت كيانات الأمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية تنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج في المناطق المتضررة من عمليات جيش " الرب " دعما لحماية المدنيين.
    Elle a notamment, dans les zones où sévit la LRA, participé à des patrouilles conjointes régulières avec les forces armées de la République démocratique du Congo et travaillé à la remise en état des routes. UN وقد شملت الأنشطة التي قامت بها البعثة في المناطق المتضررة من جيش " الرب " تسيير دوريات مشتركة منتظمة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح الطرق.
    Envoyé spécial du Secrétaire général dans les zones où sévit l'Armée de libération du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more