"dans leur constitution" - Translation from French to Arabic

    • في دساتيرها
        
    • في دستورها
        
    • في دستوره
        
    De nombreux gouvernements ont déjà inclus les droits à l'eau et à l'assainissement dans leur constitution et leur législation nationale. UN إن العديد من حكومات الدول الأعضاء أدرجت بالفعل في دساتيرها وتشريعاتها المحلية الحق في الحصول المياه والمرافق الصحية.
    À ce jour, 81 pays ont inclus dans leur constitution ou leurs lois électorales des dispositions pour renforcer la participation politique des femmes au niveau local ou national ou ont imposé de telles dispositions aux partis politiques. UN وقام حتى الآن 81 بلدا بإدراج أحكام في دساتيرها أو في قوانينها الانتخابية أو في اللوائح التنظيمية لأحزابها السياسية كمسعى يرمي إلى تحسين المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين المحلي والوطني.
    La plupart des États ont inscrit le droit à l'éducation dans leur constitution. UN 26 - لقد نصت أغلب الدول في دساتيرها على الحق في التعليم.
    Certains États des ÉtatsUnis d'Amérique, notamment le Massachusetts, la Pennsylvanie et le Texas, ont inscrit dans leur constitution le droit à l'eau pure. UN وأدرجت بعض ولايات الولايات المتحدة الأمريكية ولا سيما بنسيلفانيا وتكساس وماساشوستس، الحق في مياه النقية في دساتيرها.
    Les Pays-Bas, qui accueillent sur leur territoire plusieurs institutions chargées de lutter contre l'impunité des crimes internationaux, sont de longue date de fervents défenseurs du droit international et ont même inscrit ce rôle dans leur constitution. UN وهولندا التي تستضيف على ترابها العديد من المؤسسات المكلفة بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، تعدّ منذ زمن طويل من أشد المدافعين عن القانون الدولي بل إنها أدرجت هذا الدور في دستورها.
    De nombreux pays ont intégré le droit universel à l'éducation dans leur constitution. UN وقام كثير من البلدان بإدماج حق الجميع في الحصول على التعليم في دساتيرها.
    Dans ce contexte, on a noté que dans leur constitution certains États s'engageaient à exercer la protection diplomatique au profit de leurs nationaux. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن بعض الحكومات تتعهد لمواطنيها في دساتيرها بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Quatorze de ces pays ont incorporé certaines des dispositions de la Convention dans leur constitution. UN وقامت أربع عشرة منها بإدراج أحكام من الاتفاقية في دساتيرها.
    Le Brésil fait partie des rares pays au monde qui ont inscrit dans leur constitution cette interdiction. UN والواقع أن البرازيل من بين البلدان القليلة في العالم التي أدرجت هذا الحظر في دساتيرها.
    Actuellement, plus de 100 pays ont intégré la notion, le principe et la reconnaissance du droit à un logement convenable dans leur constitution et leur droit interne. UN أدرج أكثر من مائة بلد في الوقت الحاضر مفهوم ومبدأ الحق في السكن اللائق والاعتراف به في دساتيرها وتشريعاتها الوطنية.
    Par ailleurs, de plus en plus d'États interdisent la discrimination raciale, la xénophobie et l'homophobie dans leur constitution et dans certaines de leurs lois. UN وعلاوة على ذلك، يحظر عدد متزايد من الدول التمييز العنصري وكراهية الأجانب وكره المثليين، في دساتيرها أو في قوانين محددة.
    Certains États ont également inscrit dans leur constitution des dispositions portant expressément sur la prévention de la violence et la protection des femmes. UN وأدرجت دول أيضا أحكاما محددة في دساتيرها الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Certains États énuméraient les motifs de refus directement dans leur constitution. UN كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها.
    La liste des pays choisis ici n'est pas une liste exhaustive de tous les pays qui intègrent la protection des droits des autochtones dans leur constitution. UN ويُشار إلى أن قائمة البلدان المختارة هنا لا تشمل جميع البلدان التي تدرج حماية حقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها.
    Jusqu'à aujourd'hui certaines nations, dans leur constitution, interdisent aux femmes d'avoir accès à un travail rémunéré, d'avoir accès à l'éducation. UN وحتى وقتنا هذا تمنع بعض الأمم في دساتيرها على النساء الحق في العمل المجزي والحق في الحصول على التعليم.
    :: Reconnaître l'existence, l'identité, les langues et les droits des peuples autochtones dans leur constitution UN الاعتراف في دساتيرها بوجود الشعوب الأصلية وبهويتهم ولغاتهم وحقوقهم
    La représentante de la FAO se félicite du fait qu'un nombre croissant d'États ait officiellement inscrit le droit à l'alimentation dans leur constitution. UN ورحبت بزيادة عدد الدول التي اعترف رسميا في دساتيرها بالحق في الغذاء.
    La présente étude donne un aperçu de l'évolution récente dans les États qui reconnaissent les droits des autochtones dans leur constitution. UN 2 - وتلقي هذه الدراسة الضوء على آخر التطورات التي شهدتها الدول التي اعترفت بحقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها.
    La présente section traite des mesures que prennent les pays pour incorporer les dispositions de la Déclaration dans leur constitution. UN 28 - يركز هذا الفرع على التدابير التي تتخذها البلدان من أجل إدماج الأحكام الواردة في الإعلان في دساتيرها.
    Tous les États membres de la SADC ont interdit le racisme dans leur constitution et adopté ses instruments internationaux de lutte contre la discrimination sous ses diverses formes, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وقد حظرت جميع الدول الأعضاء في الجماعة العنصرية في دستورها واعتمدت صكوكها الدولية المتعلقة بمكافحة العنصرية بجميع أشكالها، فضلا عن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Il ne suffisait pas que les États inscrivent le droit à l'éducation dans leur constitution, il était essentiel qu'ils adoptent des lois pour le mettre en œuvre. UN وبيَّن أن إدراج دولة ما الحق في التعليم في دستورها ليس كافياً، بل إن من الضروري وضع التشريعات الرامية إلى تنفيذ هذا الحق.
    dans leur constitution, ils déclarent leur respect pour l'état de droit et leur intention de créer et de maintenir une société permettant à chaque citoyen, dans toute la mesure de ses capacités, de participer à la vie nationale [...]. UN ويؤكد في دستوره على احترام سيادة القانون؛ ويعرب أيضاً عن اعتزامه إرساء وصون مجتمع يمكِّن كل مواطن من أداء دوره في الحياة الوطنية بأقصى طاقته ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more