"dans leur stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • في استراتيجياتها الوطنية
        
    • في استراتيجيتها الوطنية
        
    • في الاستراتيجيات الوطنية
        
    • استراتيجياته الوطنية
        
    Les États devraient inclure l'assainissement dans leur stratégie nationale de réduction de la pauvreté et dans leurs plans de développement; UN :: ينبغي للدول أن تدرج الصرف الصحي في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر وخططها الإنمائية؛
    4. Invite la Commission du développement durable à demander aux gouvernements d’intégrer la question du tourisme viable dans leur stratégie nationale de développement durable et dans les conventions multilatérales pertinentes sur l’environnement. UN ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    Les pays qui ont inscrit dans leur stratégie nationale des secteurs cibles pour le développement du commerce électronique sont les suivants: UN من البلدان التي أدرجت في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بالتجارة الإلكترونية قطاعات محددة سيتم استهدافها من أجل تطوير التجارة الإلكترونية البلدان التالية:
    Les rapports font ressortir la nécessité pour les pays touchés d'adopter des cadres d'action coordonnés et de veiller à ce que les initiatives en matière de lutte contre la désertification s'intègrent dans leur stratégie nationale de développement durable. UN 32- وأوضحت التقارير أنه ينبغي أن تعتمد البلدان المتضررة أطر عمل منسقة وأن تحرص على دمج المبادرات الخاصة بمكافحة التصحر في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    175. Certains pays en développement ont demandé au PNUD de les aider à appliquer cette notion de développement humain dans leur stratégie nationale. UN ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية.
    Certains pays ont intégré des mesures visant à appliquer l'article 6 de la Convention dans leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. UN 44- وضمّن بعض البلدان استراتيجياته الوطنية المتعلقة بتغير المناخ إجراءاتٍ لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Les Nations Unies doivent surtout aider les pays en développement à faible revenu à intégrer la donne du changement climatique dans leur stratégie nationale d'investissements, afin d'internaliser pleinement la rationalité basée sur le changement climatique. UN وقبل كل شيء، ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية ذات الدخل المنخفض على إدماج حالة تغير المناخ في استراتيجياتها الوطنية للاستثمار، لزيادة ترشيد تلك الاستراتيجيات في ضوء تغير المناخ.
    Bénéficiant d'un potentiel considérable de création d'emplois, de recettes d'exportation et de valorisation des ressources humaines, les pays en développement devraient prévoir dans leur stratégie nationale des actions délibérées en faveur de l'essor du secteur tertiaire faisant fond sur l'accroissement des possibilités commerciales. UN وبسبب الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها الخدمات في مجال توليد العمالة وإيرادات التصدير والنهوض بالموارد البشرية، ينبغي للبلدان النامية أن تدمج في استراتيجياتها الوطنية تدخلات مدروسة لتنمية قطاع الخدمات تأخذ في الحسبان زيادة إمكانيات التجارة وتستفيد منها.
    Concernant les éléments spécifiques des activités signalées au titre de ce point, la proportion d'États qui ont déclaré avoir incorporé des campagnes d'information du public dans leur stratégie nationale de réduction de la demande a légèrement baissé depuis le cycle précédent (passant de 86 % à 80 %). UN وبالنظر إلى المكونات الفردية للتدابير المبلغ عنها تحت هذا البند الفرعي فإن نسبة الدول التي أبلغت عن إدراج حملات الإعلام الجماهيرية في استراتيجياتها الوطنية لخفض الطلب على المخدرات شهدت تراجعا طفيفا (من 86 إلى 80 في المائة) منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    9. Encourage les pays en développement et les pays à économie en transition à inclure les questions intéressant la Convention de Rotterdam dans leur stratégie nationale d'atténuation de la pauvreté, leur stratégie nationale pour le développement durable ou toute autre stratégie de développement national; UN 9 - تشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام، في استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، واستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الأخرى؛
    Au paragraphe 4 de sa décision 20/19 C, le Conseil a invité la Commission du développement durable à demander aux gouvernements d’intégrer la question du tourisme viable dans leur stratégie nationale de développement durable et dans les conventions multilatérales pertinentes sur l’environnement. UN ٣٧ - في الفقرة ٤ من المقرر ٢٠/١٩ جيم، دعا المجلس اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى الطلب من الحكومات إدراج النظر في السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    En 2010, la grande majorité des pays disaient avoir inclus la lutte contre la stigmatisation et la discrimination dans leur stratégie nationale de lutte contre le VIH. La plupart n'avaient cependant pas les budgets nécessaires pour financer les activités antistigmatisation et antidiscrimination; UN وفي عام 2010، عالجت الأغلبية العظمى من البلدان مسألتي الوصم والتمييز في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري؛ بيد أنه لا توجد لدى معظم البلدان ميزانيات لأنشطة مكافحة الوصم()؛
    21. On relève une légère hausse de la proportion d'États indiquant l'inclusion de campagnes d'information du public dans leur stratégie nationale antidrogue (81 % lors du premier cycle d'établissement des rapports contre 83 % lors du deuxième), ainsi que le recours aux médiateurs sociaux pour transmettre des messages sur la réduction de la demande de drogues. UN 21- وكانت هناك أيضا زيادة طفيفة في نسبة الدول التي أفادت عن إدراج الحملات الاعلامية في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بالمخدرات (من 81 في المائة في فترة الابلاغ الأولى إلى 83 في المائة في فترة الابلاغ الثانية) وعن استخدام وسطاء اجتماعيين لنقل الرسالات الداعية إلى خفض الطلب.
    Parallèlement, ces décisions servent de principes directeurs aux États parties à la Convention sur la diversité biologique, qui souhaitent que les mesures d'atténuation des effets des changements climatiques qu'ils prennent contribuent à la réalisation des objectifs de la Convention et s'intègrent dans leur stratégie nationale de protection de la biodiversité. UN وفي نفس الوقت، تقوم تلك القرارات مقام مبادئ توجيهية للبلدان الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، لكفالة أن تيسر إجراءاتها للتخفيف من آثار تغير المناخ تحقيق أهداف الاتفاقية، ولإدماج تلك الإجراءات في استراتيجيتها الوطنية للتنوع البيولوجي.
    Certains pays ont déjà incorporé dans leur stratégie nationale des objectifs et politiques s’inspirant de ceux adoptés à l’occasion du Sommet; d’autres ont mis au point de nouvelles approches en ce qui concerne l’élaboration des politiques, ont renforcé les institutions existantes ou se sont efforcés d’obtenir un soutien extérieur supplémentaire. UN وقد أدرجت بعض البلدان في الاستراتيجيات الوطنية أهدافا وسياسات تستند إلى تلك التي اعتُمدت في مؤتمر القمة؛ واستحدثت بلدان أخرى نُهجا جديدة إزاء وضع السياسات، أو قامت بتجديد المؤسسات القائمة أو الحفاظ عليها أو التمست دعما خارجيا إضافيا.
    Même si un certain nombre de gouvernements ont intégré les questions de logement et d'urbanisation dans leur stratégie nationale de développement, le lien entre les politiques d'urbanisation durable et les stratégies de réduction de la pauvreté doit être clarifié et renforcé dans nombre de pays en développement. UN وقد أدرج عدد من الحكومات مسألتي توفير المأوى والتحضر في استراتيجياته الوطنية غير أن الصلة بين السياسات الحضرية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر ما زالت تحتاج إلى توضيح وتعزيز في العديد من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more