| Avant de le détruire, je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. | Open Subtitles | لقد قمت بإتلافها ، لكنني حفظتها في ذاكرتي التصويرية |
| C'est ainsi que je garde son visage dans ma mémoire. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة لأبقي على وجهه في ذاكرتي |
| C'est le seul endroit où on peut encore en avoir, dans ma mémoire. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي ستعمل تكون قادرة على محاولة ذلك، هو في ذاكرتي. |
| Combien de temps m'aurais-tu attendue quand j'étais coincée dans ma mémoire ? | Open Subtitles | كم من الوقت ستنتظرني ؟ عندما كنت مُحتجزة في ذاكرتي ؟ |
| Combien de temps aurais-tu attendu à mes côtés quand j'étais pris au piège dans ma mémoire? | Open Subtitles | كم من الوقت كنت ستنتظرني عندما كنت عالقة في ذاكرتي ؟ |
| Qui a été obligé de regarder dans ma mémoire, c'est elle. | Open Subtitles | والذي تم إجباره على البحث في ذاكرتي ، إنها هي |
| J'en ai gardé des trous tout aussi énormes dans ma mémoire. | Open Subtitles | كان الثمن بعض الثقوب العسيرة المشابهة في ذاكرتي |
| J'ai eu une vie si difficile, qu'il y a de grands trous dans ma mémoire. | Open Subtitles | لقد عشت بصعوبة هناك فجوات كبيرة في ذاكرتي |
| Je le berçais très tendrement dans ma mémoire. | Open Subtitles | أنا أحفظهم في ذاكرتي بكل حب و ليس بهذه الحادثة البشعة |
| Leurs visages s'attardent dans ma mémoire... comme les jours d'été... mais aucun autant que celui de Don Juan DeMarco. | Open Subtitles | تلمع وجوههم في ذاكرتي .كأيام الصيف لكن ليس بينهم من هو .مثل دون خوان دي ماركو |
| "Si cette journée est, genre, trop gravée dans ma mémoire, | Open Subtitles | إن السبب وراء كون ذلك التاريخ عالق في ذاكرتي |
| Mais, vous inquiétez pas, avant de le détruire, je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. | Open Subtitles | لكن لا تقلق قبل أن أدمرها وضعتها في ذاكرتي المصورة |
| Je l'ai mis dans ma mémoire, il ignore où. | Open Subtitles | لقد وضعته في ذاكرتي حيث لا يمكنه العثور عليه |
| Ces années occupent une place privilégiée dans ma mémoire. | UN | وتحتل تلك اﻷيام مكانا خاصا في ذاكرتي. |
| Outre le tableau qu'ils m'ont dressé des conditions de vie en Somalie qui les ont forcés à s'enfuir du pays, leurs récits sur leur traversée du golf d'Aden étaient horrifiants et resteraient gravés dans ma mémoire pendant longtemps. | UN | وفضلا عما ذكروه لي عن ظروف الحياة في الصومال، التي دفعتهم إلى مغادرة البلد، فإن ما سردوه لي عن عبورهم خليج عدن مروع وسيظل مطبوعا في ذاكرتي لوقت طويل. |
| C'est gravé dans ma mémoire. | Open Subtitles | إنه محفور في ذاكرتي |
| Toutes ces années passées à vous renier dans ma mémoire. | Open Subtitles | كل هذه السنوات.. أقوم بدفنك في ذاكرتي |
| C'était beaucoup plus beau dans ma mémoire. | Open Subtitles | كانت تبدو أفضل بكثير في ذاكرتي. |
| Inscrit dans ma mémoire pour préserver ma survie. | Open Subtitles | محفور في ذاكرتي ليضمن لي البقاء |
| Cette date est gravée dans ma mémoire. | Open Subtitles | هذا التاريخ محفور في ذاكرتي |