dans sa phase expérimentale, CC:TRAIN a conduit des activités, sous forme d'ateliers et de séminaires, en Lituanie, au Viet Nam et au Zimbabwe. | UN | وقد اضطلع هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، بأنشطة تضمنت عقد حلقات عمل وحلقات دراسية في زمبابوي وفييت نام وليتوانيا. |
La population cible et les conditionnalités sont identiques à celles du projet PAJER-U. dans sa phase pilote actuelle, le PIFMAS se déploie dans les régions de l'Adamaoua, de l'Extrême-Nord, du Nord et du Nord-Ouest. | UN | وانتشر المشروع في مرحلته التجريبية الحالية، في مناطق من أداماوا، ومنطقة الشمال الأقصى ومنطقتي الشمال والشمال الغربي. |
On peut considérer que le Pacte mondial a achevé sa période d'expérimentation et qu'il entre maintenant dans sa < < phase adulte > > . | UN | ويمكن القول إن الاتفاق العالمي قد بلغ نهاية مرحلته التجريبية، والآن ينضج للدخول في مرحلته التشغيلية. |
Activités: Le projet est dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلتها الأولية. |
Au moment où l'État partie a présenté ses observations au Comité, la procédure se trouvait dans sa phase finale. | UN | وفي الوقت الذي قدمت فيه الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة، كانت الإجراءات في مرحلتها النهائية. |
La mise en place du réseau de transmissions des Nations Unies dans tout le pays est entrée dans sa phase finale. | UN | أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية. |
Pour ce faire, cependant, l'esprit de coopération et de partenariat qui a caractérisé la Conférence doit prévaloir dans sa phase de mise en oeuvre. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك يجب مواصلة روح التعاون والشراكة التي سادت المؤتمر في مرحلة تنفيذه. |
Activités : Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: المشروع حاليا في مرحلته الابتدائية. |
Activités: Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية حالياً. |
Activités: Le projet est dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية. |
Activités: Le projet est dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية. |
Activités: Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية حالياً. |
Activités: Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية حالياً. |
Activités: Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية حالياً. |
Activités: Le projet est actuellement dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية حالياً. |
Activités: Le projet est dans sa phase de démarrage. | UN | الأنشطة: تنفيذ المشروع في مرحلته الأولية. |
Dans les circonstances actuelles, les priorités de l'Autriche en dehors de l'Europe sont le Moyen-Orient et l'Asie centrale, notamment parce que ces régions sont directement liées à la lutte contre le terrorisme dans sa phase actuelle. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، تتمثل أولويات النمسا خارج نطاق أوروبا في الشرق الأوسط ووسط آسيا لأسباب ليس أقلها أن هاتين المنطقتين لهما تأثير مباشر على مكافحة الإرهاب في مرحلتها الحالية. |
Un centre d'échange, encore dans sa phase expérimentale, a également été créé; accessible à tous les pays, il les aidera à appliquer la Convention. | UN | وأنشئت آلية غرفة المقاصة وهي اﻵن في مرحلتها التجريبية وتتمتع جميع البلدان بإمكانية الوصول إليها، وستقدم الدعم لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Sans un appui international urgent, la Guinée-Bissau ne sera peut-être pas en mesure de surmonter les obstacles actuels auxquels elle est confrontée dans sa phase de transition vers la démocratie et la paix. | UN | فمن دون مساعدة دولية مستعجلة، قد لا تكون غينيا - بيساو قادرة على التغلب على العقبات الحالية التي تواجهها في التقدم في مرحلتها الانتقالية نحو الديمقراطية والسلام. |
Le Comité international de la Croix-Rouge a officiellement confirmé que le «nettoyage ethnique» est désormais entré dans sa phase finale dans de nombreuses régions, notamment dans les régions de Bijeljina et de Banja Luka. | UN | وأكدت لجنة الصليب اﻷحمر رسميا أن التطهير العرقي بدأ الدخول في مراحله اﻷخيرة في مناطق عدة ومنها منطقة بييلينيا ومنطقة بانيالوكا. |
La juridiction, qui instruit actuellement son dernier procès, celui de l'ancien Président du Libéria Charles Taylor, est entrée dans sa phase d'achèvement. | UN | وتتناول المحكمة حاليا آخر محاكمة لها، وتتعلق برئيس ليبريا السابق، تشارلز تايلور، وهي الآن في مرحلة الإنجاز. |
Ce programme, qui se trouve dans sa phase finale, a coûté 3 millions de balboas environ. | UN | ويبلغ إجمالي تكلفة البرنامج حوالي ثلاثة ملايين بَلبووا وقد وصل إلى مرحلته النهائية. |
Le PDDEB est dans sa phase II et tire vers sa fin. | UN | وقد وصلت هذه الخطة إلى مرحلتها الثانية وبدأت تقترب من نهايتها. |