À cette fin, elle incorpore la lutte antimines dans ses plans nationaux de développement. | UN | ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية. |
Il est crucial que la communauté internationale maintienne sa généreuse assistance pour permettre à la PNH de tenir les échéances envisagées dans ses plans de développement. | UN | وتعد المساعدة السخية المستمرة التي يقدمها المجتمع الدولي بالغة الأهمية لتمكين الشرطة الوطنية من التقيد بالحدود الزمنية المتوخاة في خططها الإنمائية. |
L'Inde intègre cette notion de développement durable dans ses plans de développement. | UN | وقد أدرجت الهند مفهوم التنمية المستدامة في خططها الإنمائية. |
En outre, le Gouvernement a entrepris des efforts pour intégrer le secteur des océans dans ses plans et programmes de développement national. | UN | وباﻹضافة الى ذلك بذلت الحكومة جهودا ﻹدماج قطاع المحيطات في خطط وبرامج التنمية الوطنية. |
Paragraphe 32 : Analyser la situation et prendre des mesures concrètes pour s'attaquer au problème de la féminisation de la pauvreté, sous tous ses aspects, dans ses plans et politiques de développement nationaux | UN | الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية |
Le Comité consultatif demande au Comité des commissaires aux comptes de tenir compte de cette question dans ses plans d'audits horizontaux. | UN | وتطلب اللجنة أن يضع مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة في اعتباره في خططه لعمليات المراجعة الأفقية. |
Le Gouvernement ougandais s'est engagé dans le processus d'évaluation critique par des pairs et a intégré les priorités du NEPAD dans ses plans de développement nationaux. | UN | وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية. |
Le Gouvernement du Royaume du Bhoutan a intégré les buts et objectifs du Programme dans ses plans de développement et stratégies à long terme. | UN | وأدمجت الحكومة الملكية أهداف البرنامج وأغراضه في خططها التنموية واستراتيجياتها على الأمد الطويل. |
Le Gouvernement mexicain a incorporé les quatre éléments principaux de la Stratégie de Yokohama dans ses plans. | UN | وأكد أن الحكومة المكسيكية أدمجت أربعة عناصر أساسية من استراتيجية يوكوهاما في خططها. |
Le gouvernement a également pris en compte les besoins des survivants aux mines terrestres dans ses plans en vue de parvenir aux Objectifs de développement du Millénaire. | UN | وقد أدرجت الحكومة أيضاً احتياجات الناجين من الألغام الأرضية في خططها الخاصة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela étant, elle se demande si le Gouvernement a inclus dans ses plans d'élimination de la pauvreté des mesures particulières visant à améliorer la sécurité de l'emploi des femmes. | UN | وبناء على ذلك، تساءلت عما إن كانت الحكومة قد أدرجت في خططها الرامية إلى القضاء على الفقر أي تدابير محددة تستهدف تحسين حالة الأمن الوظيفي للنساء. |
La NSP définit la stratégie arrêtée d'un commun accord qui doit guider l'action cohérente et coordonnée du système des Nations Unies afin de faire face aux besoins identifiés par le pays bénéficiaire dans ses plans, stratégies et priorités. | UN | وتضع المذكرة استراتيجية متفق عليها بصورة متبادلة من أجل توفير استجابة متسقة ومنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات التي تحددها البلدان المتلقية في خططها واستراتيجياتها وأولوياتها. |
Le Mali a constaté que la Chine avait spécifiquement inclus la protection des droits des femmes et des enfants dans ses plans généraux de développement économique. | UN | 111- ولاحظت مالي أن الصين أدرجت على وجه التحديد ضمانات لحقوق المرأة والطفل في خططها العامة للتنمية الاقتصادية. |
De son côté, la Malaisie s'est engagée, dans ses plans nationaux de développement, en faveur du développement durable pour faire du pays en 2020 au plus tard une nation développée. | UN | وأضاف أن بلورة التزام ماليزيا بالتنمية المستدامة يبرز في خططها الإنمائية الوطنية، التي تهدف إلى تحقيق وضع الدولة المتقدمة النمو بحلول عام 2020. |
Le Gouvernement a récemment adopté un Plan d'action national pour l'environnement afin de tenir compte des problèmes d'environnement dans ses plans nationaux de développement. | UN | وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية. |
Réponse à la Recommandation 460 : dans ses plans de développement, le Gouvernement a suivi une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | الاستجابة للتوصية 460: نظرت الحكومة بالفعل في خطط التنمية من منظور جنساني. |
Il intégrera ces informations dans ses plans nationaux de déminage et les plans plus vastes de développement et de reconstruction pertinents; | UN | وينبغي إدراج هذه المعلومات في خطط وطنية لإزالة الألغام وما يتصل بها من خطط التنمية وإعادة البناء الأوسع نطاقاً؛ |
Il est grand temps que nous introduisions une différenciation sexuelle dans les budgets de l'État et dans ses plans de développement. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Il est grand temps que nous introduisions une différenciation sexuelle dans les budgets de l'État et dans ses plans de développement. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Ces dernières initiatives font partie des objectifs stratégiques inscrits par le FENU dans ses plans d'action pour 2001-2002. | UN | وتشكل المبادرات الأخيرة جزءا من أهداف الصندوق الاستراتيجية الواردة في خططه الاستشرافية للفترة 2001-2002. |
Elle a également tenu compte des dispositions de la Convention dans ses plans de mise au point d'armements et s'attache à formuler de nouvelles normes, ainsi qu'à réviser celles qui existent déjà. | UN | كما أخذت أحكام الاتفاقية بعين الاعتبار لدى رسم خطط التسلح، وهي تحرص على وضع معايير جديدة فضلا عن مراجعة المعايير القائمة. |
Le Gouvernement indonésien avait adopté des stratégies de réalisation des OMD dans ses plans de développement économique à moyen terme et à long terme. | UN | وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل. |
L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord maintient et développe son nouveau Concept stratégique, qui accroît, plutôt que de diminuer, le rôle des armes nucléaires dans ses plans de sécurité. | UN | منظمة حلق شمال الأطلسي تحتفظ بمفهومها الاستراتيجي الجديد وتطوره، وهو الذي يدعو إلى زيادة دور الأسلحة النووية في تخطيطه الأمني بدلا من تقليصه. |