"dans tout cela" - Translation from French to Arabic

    • في كل هذا
        
    • في كلّ هذا
        
    • في هذا كله
        
    • وفي هذا كله
        
    Je vous ai apporté dans tout cela parce que je vous voulais revenir dans ma vie, pas parce que je voulais que tu me sauver d'elle. Open Subtitles أنا جلبت لكم في كل هذا لأنني أردت لكم مرة أخرى في حياتي، ليس لأنني أريد منك لانقاذ لي من ذلك.
    dans tout cela, l'Assemblée générale a un rôle capital à jouer par le biais de l'autorité qui lui confère la Charte de notre Organisation. UN وتقوم الجمعية العامة في كل هذا بدور أساسي من خلال الصلاحية المسندة إليها بموجب ميثاق منظمتنا.
    Il y a peut-être une chose dans tout cela qui pourrait nous aider à trouver qui l'a tué. Open Subtitles ربما يوجد شيء في كل هذا والذي يمكن أن يعطينا تلمحياً حول ما أدى إلى قتله
    Je ne savais même pas qu'il était impliqué dans tout cela jusqu'à ce que vous ne me le disiez. Open Subtitles لمْ أكن أعرف حتى أنّه كان مُتورّطاً في كلّ هذا حتى أخبرتني أنتِ.
    Le pire dans tout cela, c'est que nous ne sommes pas en mesure d'obtenir un revenu suffisant pour répondre aux besoins essentiels de nos populations et allouer les ressources nécessaires à notre développement. UN واﻷدهى من ذلك، أننا عاجزون في هذا كله عن الحصول على دخول كافية لمواجهة الاحتياجات اﻷساسية لشعوبنا ولتوجيه مواردنا للوفاء باحتياجاتنا اﻹنمائية.
    Il y a dans tout cela une créativité et un dynamisme considérables, qui offrent de grandes possibilités pour un développement véritable. UN وفي هذا كله توجد دينامية وإبداع هائلان يستخدمان كطاقة كبيرة لتحقيق تنمية حقيقية.
    Je pense que tu es une bonne personne, Margaux, qui a été prise dans tout cela. Open Subtitles أنا أؤمن بأنكِ شخص جيد مارغو الذي تم محاصرته في كل هذا
    Il y a peut-être une chose dans tout cela qui pourrait nous aider à trouver qui l'a tué. Open Subtitles ربما يوجد شيء في كل هذا والذي يمكن أن يعطينا تلمحياً حول ما أدى إلى قتله
    C'est étrange d'avoir un ancêtre impliqué dans tout cela. Open Subtitles من الغريب وجود جدة كبرى متورطة في كل هذا
    Mais dans tout cela, où sera la vérité ? Open Subtitles و لكن أي قسط من الحقيقة سيكون في كل هذا ؟
    Il semble tellement injuste de l'impliquer dans tout cela. Open Subtitles يبدو من غير العدل ان اشركها في كل هذا
    Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait. Open Subtitles وبالطبع الشخصية الهزلية في كل هذا هو السيد ويلكس الذي عانى طويلاً السيد ويلكس الذي لا يستطيع أن يكون وفياً لزوجته ذهنيا وكذلك لن يكون غير وفي لها فعلياً
    dans tout cela, l'ONU a un rôle à jouer. UN للأمم المتحدة دور في كل هذا.
    Je crois pourtant discerner dans tout cela une conséquence favorable : l’entrée de Lugovoi en politique n’est-elle pas la solution idéale au problème de la succession de Poutine ? News-Commentary إلا أنني أرى تحولاً عملياً في كل هذا ولم يتطرق إليه أحد بعد. ألن يكون في دخول ليوجوفوي إلى عالم السياسة حلاً مثالياً لمشكلة البحث عن خليفة للرئيس بوتن ؟ فذلك البحث يهدد بوقوع انقسام بين أهل النخبة في البلاد. ما الذي يمنعنا إذاً من اختي��ر رجل مثل ليوجوفوي الذي يمثل حقاً مصالح وغايات أهل النخبة؟
    -Tu es impliqué dans tout cela. Open Subtitles انت ايضا متورط في كل هذا
    Je ne ai pas le choix dans tout cela. Open Subtitles ليس لي خيار في كل هذا
    En raison du succès du plan de paix de l'ONU, de l'énorme opération de maintien de la paix qui a suivi et des élections qui se sont déroulées dans un calme remarquable en 1993 (l'Australie a joué un rôle moteur dans tout cela alors que j'étais ministre des Affaires étrangères), on s'attendait à ce que le Cambodge évolue favorablement. News-Commentary وكانت الآمال كبيرة في أن تكون كمبوديا قد أصبحت على طريق التحول بفضل النجاح الذي حققته خطة الأمم المتحدة للسلام، وعملية حفظ السلام الضخمة التي تلت ذلك، والانتخابات السلمية اللافتة للنظر في عام 1993 (لعبت أستراليا في كل هذا دوراً رائداً خلال فترة عملي وزيراً للخارجية).
    Mais il ya quelque chose dans tout cela que je n'aime. Open Subtitles لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا
    La société civile a dans tout cela un rôle clef à jouer. UN والمجتمع المدني محوري في هذا كله.
    dans tout cela, un rôle de catalyseur peut et doit être joué par le système des Nations Unies. UN وفي هذا كله يمكن لمنظمة اﻷمم المتحدة، وينبغي لها، أن تضطلع بدور حافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more