"dans tout le darfour" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنحاء دارفور
        
    • في مختلف أنحاء دارفور
        
    • في جميع أرجاء دارفور
        
    • في أنحاء دارفور
        
    • إلى جميع أنحاء دارفور
        
    • في مختلف أرجاء دارفور
        
    Entre-temps, le banditisme et les violences sexuelles restent un fléau pour les civils dans tout le Darfour. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المدنيون في جميع أنحاء دارفور يعانون من آفتي قطاع الطرق وأعمال العنف الجنسي.
    La Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration veillera à la planification, à la mise en œuvre et à la coordination du programme dans tout le Darfour. UN وسيكفل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخطيط البرنامج وتنفيذه وتنسيقه في جميع أنحاء دارفور.
    Aires d'atterrissage pour les hélicoptères ont été entretenues sur 24 sites dans tout le Darfour. UN جرت صيانة 24 مهبطا للطائرات العمودية في جميع أنحاء دارفور
    :: Mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans tout le Darfour UN تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مختلف أنحاء دارفور
    Dans le cadre des préparatifs de la conférence, la MINUAD a organisé une série d'ateliers et de forums préparatoires dans tout le Darfour afin de sensibiliser et de mobiliser les représentants de la société civile. UN وفي سياق التحضير لذلك المؤتمر، نظمت العملية المختلطة سلسة من حلقات العمل والمنتديات التحضيرية في جميع أرجاء دارفور لتوعية ممثلي المجتمع المدني واستنهاضهم.
    Il est prévu de distribuer en tout 3 000 conteneurs dans tout le Darfour. UN ومن المقرر توزيع 000 3 خزان في جميع أنحاء دارفور.
    Ce type de violation s'est reproduit dans tout le Darfour, mais même ces attaques ne sont pas mentionnées dans le rapport de la Commission. UN وتشكل الهجمات نمطا من التعدي يتكرر في جميع أنحاء دارفور. وحتى هذه الهجمات لم تسجلها اللجنة في تقريرها.
    Personnes ont été formées à la reconnaissance des restes explosifs de guerre au cours de 25 sessions organisées dans tout le Darfour. UN مستفيدا تلقوا تدريبا على التعرف على مخلفات الحرب من المتفجرات ضمن إطار 25 دورة نظمت في جميع أنحاء دارفور.
    14 comités ont été créés dans tout le Darfour et formés aux droits de l'enfant et à la protection de l'enfance. UN 14 لجنة معنية بحماية الطفل أنشئت في جميع أنحاء دارفور وتلقى أعضاؤها التدريب على حقوق الطفل وحمايته
    En tout, 35 localités sur 57 dans tout le Darfour ont été touchées. UN وقد تضرّر بالمرض ما مجموعه 35 من 57 محلية في جميع أنحاء دارفور.
    Je demande aux belligérants de créer dans tout le Darfour des conditions telles que les consultations puissent de se tenir en toute liberté et sécurité. UN وأدعو الأطراف المتحاربة إلى تهيئة بيئة مؤاتية في جميع أنحاء دارفور يمكن أن تجرى خلالها هذه المشاورات بأمان وحرية.
    :: Remise en état des aérodromes et aménagement d'hélistations dans tout le Darfour UN إصلاح المطارات وتطوير مهابط الطائرات المروحية في جميع أنحاء دارفور.
    L'action menée pour aider les ex-combattants et les jeunes marginalisés dans les villages et les camps de déplacés sera intensifiée au moyen de projets locaux à forte intensité de main-d'œuvre dans tout le Darfour. UN وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى معالجة مسائل المحاربين السابقين والشباب المهمشين في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق المشاريع المجتمعية القائمة على كثافة اليد العاملة في جميع أنحاء دارفور.
    En collaboration avec le Service de la lutte antimines de l'ONU, la MINUAD a continué de réduire la menace posée par les engins explosifs dans tout le Darfour. UN 20 - وبالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، واصلت العملية المختلطة العمل على التخفيف من مخاطر التعرّض للمتفجرات في جميع أنحاء دارفور.
    Création d'un comité de lutte contre la violence sexiste dans l'État du Darfour oriental et organisation de 4 séminaires dans tout le Darfour pour le comité chargé de la prévention et de la répression de la violence sexiste UN إنشاء لجنة ولائية معنية بالعنف الجنساني في شرق دارفور، وتنظيم 4 حلقات دراسية في جميع أنحاء دارفور بشأن منع العنف الجنساني والتصدي له
    De plus, elle a encore exhorté toutes les parties au conflit d'accorder à son personnel une liberté de circulation illimitée dans tout le Darfour. UN بالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة حث جميع الأطراف في النزاع على تمكين أفرادها من حرية التنقل بشكل كامل ومن دون عوائق في جميع أنحاء دارفور.
    L'Opération a néanmoins continué de fournir des escortes militaires et de police aux organismes humanitaires pour leur permettre d'évaluer la situation et d'apporter une aide dans tout le Darfour. UN ومع ذلك، واصلت العملية المختلطة توفير جنود وأفراد شرطة مرافقين لوكالات الإغاثة الإنسانية لإجراء عمليات التقييم وإيصال المساعدات في جميع أنحاء دارفور.
    :: Progrès vers la mise en place d'un système pénitentiaire indépendant dans tout le Darfour UN إحراز تقدم صوب إنشاء نظام مستقل للمؤسسات الإصلاحية في مختلف أنحاء دارفور
    :: Meilleur accès des organisations humanitaires aux populations ayant besoin d'aide dans tout le Darfour UN تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور
    Depuis que le budget de 2007/08 a été approuvé à la fin de décembre 2007, l'Opération s'est surtout attachée à déployer ses capacités opérationnelles dans tout le Darfour. UN منذ اعتماد ميزانية الفترة 2007/2008 في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2007، تسارعت الجهود التي تبذلها البعثة لإنشاء قدراتها في مجال العمليات في جميع أرجاء دارفور.
    Pour la seule année 2007, 142 véhicules appartenant à l'ONU et des organisations humanitaires ont été volés dans tout le Darfour. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    Les restrictions mises aux déplacements ont continué d'entraver les activités de l'Opération dans tout le Darfour. UN 74 - ولا تزال القيود المفروضة على التنقل تعرقل أنشطة العملية المختلطة في مختلف أرجاء دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more