"dans un projet de" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع المبدأ
        
    • وفي مشروع
        
    • في أي مشروع
        
    • ضمن مشروع
        
    • في خطة ترمي
        
    • في وثيقة ميزانية مقترحة
        
    • ذلك في مشروع
        
    Ceci devrait sans doute être précisé dans un projet de directive 3.1.5 ainsi rédigé : UN ولعل هذا ما يتعين توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 وصيغته كالتالي:
    Ces deux principes fondamentaux devraient être énoncés dans un projet de directive 3.1.8 : UN وينبغي النص على هذين المبدأين الأساسيين في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8:
    293. Il convient donc certainement de préciser cette exigence dans un projet de directive. UN 293 - ولا شك أنه ينبغي بالتالي أن يوضَّح هذا الشرط في مشروع المبدأ التوجيهي.
    Elle a aussi pris une participation dans un projet d'unité de GTL en République islamique d'Iran et dans un projet de méthanolcarburant au Qatar. UN واشترت الشركة أسهماً في مشروع لإسالة الغاز في جمهورية إيران الإسلامية، وفي مشروع لإنتاج الميثانول كوقود في قطر.
    Il s'agit là de la première référence dans un projet de résolution de l'Assemblée générale à l'importance de la mise en œuvre à l'échelon national d'un traité sur le désarmement dans la lutte contre le terrorisme. UN وهذه هي أول إشارة في أي مشروع قرار للجمعية العامة إلى أهمية التنفيذ الوطني لمعاهدة لنزع السلاح في مكافحة الإرهاب.
    Une méthode standard d'évaluation des risques a été définie par le groupe de la sécurité des technologies de l'information et des communications dans un projet de politique sur la sécurité des technologies de l'information et des communications, la continuité des opérations et les interventions d'urgence. UN ولقد قامت وحدة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوضع منهجية معيارية لتقييم المخاطر ضمن مشروع سياسة خاصة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال التجارية والتأهب للطوارئ.
    Bien que cela puisse paraître aller de soi, il serait sans doute opportun de le rappeler avec fermeté dans un projet de directive 3.1.11 : UN 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11:
    Il paraît utile de le dire clairement dans un projet de directive 2.6.4 libellé comme suit : UN ويبدو من المفيد أن يذكر ذلك بشكل واضح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-4 كما يلي:
    En conséquence, il paraît nécessaire de préciser fermement dans un projet de directive 2.7.9 que l'aggravation d'une objection à une réserve n'est pas possible : UN 180 - وبالتالي، يبدو من الضروري أن يحدد على نحو ثابت في مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9 أن تشديد الاعتراض على تحفظ ما أمر غير ممكن:
    Toutefois, étant donné le caractère pratique du Guide de la pratique, il ne serait sans doute pas superflu de préciser expressément ceci dans un projet de directive 2.2.3 : UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الطابع العملي لدليل التطبيـــق، ســـيكون مـــن المجدي لا محالة توضيح ذلك صراحة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3:
    Eu égard à cette large acceptation, il paraît indispensable d'inclure le principe même de l'absence de tout effet juridique d'une réserve non valide sur le traité dans un projet de directive 4.5.2 qui pourrait se lire comme suit : UN 434 - وفي ضوء هذا القبول الواسع، يبدو من الضروري إدراج مبدأ انعدام أي أثر قانوني للتحفظ غير الصحيح على المعاهدة في مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 الذي يمكن صياغته على النحو التالي:
    En d'autres termes, s'il n'est pas encore possible pour la Commission de se prononcer sur les conséquences de la nullité de la réserve, elle peut, en revanche, poser, dans un projet de directive 3.3.2, le principe de la nullité des réserves non valides. UN وبعبارة أخرى، فإنه إذا لم تتمكن اللجنة حتى الآن من أن تبت في نتائج بطلان التحفظ، فإن بإمكانها، من جهة أخرى، أن تقر في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2، مبدأ بطلان التحفظات غير الصحيحة.
    Dans ces conditions, il paraît raisonnable de reprendre, dans un projet de directive 3.1, qui pourrait s'intituler < < Faculté de formuler une réserve > > , le texte de l'article 19 de la Convention de Vienne de 1986. UN 20 - وفي ظل هذه الظروف، يبدو معقولا أن يُكَرر نصُّ المادة 19 من اتفاقية فيينا لعام 1986 في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1، والذي يمكن أن يكون عنوانه " إمكانية إبداء تحفظ " .
    Bien que cela puisse sembler aller de soi, il est sans doute utile de le préciser expressément dans un projet de directive 3.1.1, qui pourrait être rédigé de la manière suivante : UN 32 - وعلى الرغم من أن هذا يمكن أن يبدو من باب تحصيل حاصل، فسيكون من المفيد بلا ريب أن يتم توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1، الذي يمكن صياغته على النحو التالي:
    Conformément à la pratique suivie par la Commission, il convient donc certainement de reproduire, dans un projet de directive 2.8.7, l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne afin de souligner la particularité des règles applicables aux actes constitutifs des organisations internationales en matière d'acceptation des réserves : UN 248 - ووفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، فإنه ينبغي بالتأكيد استنساخ الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7 لإبراز خصوصية القواعد التي تسري على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية في مجال قبول التحفظات:
    Il avait aussi contacté les Gouvernements du Pérou et des Etats-Unis d'Amérique après avoir été informé de propositions tendant à élargir la portée de la peine capitale dans une nouvelle constitution et dans un projet de loi fédéral. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.
    Il avait aussi contacté les Gouvernements du Pérou et des Etats-Unis d'Amérique après avoir été informé de propositions tendant à élargir la portée de la peine capitale dans une nouvelle constitution et dans un projet de loi fédéral. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.
    32. Investir dans un projet de prospection ou d'extraction minière comporte de nombreux risques. UN ٣٢- ثمة مخاطر عديدة ترتبط بالاستثمار في أي مشروع للاستكشاف أو التعدين.
    En se basant sur sa vaste expérience internationale, le Conseil a souligné que, dans un projet de développement utilisant la technologie, un investissement équilibré devait être garanti dans trois secteurs : la technologie, le processus et les ressources humaines, ce dernier secteur recouvrant, par exemple, les compétences, la formation, l'organisation, les questions culturelles et les valeurs. UN وأكد المجلس بناء على خبرته العالمية الواسعة، أنه يتعين في أي مشروع إنمائي يستخدم التكنولوجيا، كفالة توظيف الاستثمار بشكل متوازن في ثلاثة مجالات هي: التكنولوجيا، وعملية التنفيذ، والناس، على أن يغطي المجال الأخير مثلا المهارات والتدريب، والتنظيم، والقضايا والقيم الثقافية.
    56. Ce droit de pêche a été développé dans un projet de loi relatif aux volumes autorisés des captures et aux droits exclusifs dans certaines régions. UN 56 - صيغ هذا الحق في الصيد حالياً ضمن مشروع نظام أساسي يتعلق بكميات الصيد الإجمالية المسموح بها والحقوق الحصرية في بعض المناطق على حد سواء.
    Un État requis ne peut en aucune circonstance refuser de divulguer des communications entre des avocats ou autres représentants légaux agréés et leurs clients si ceux-ci ont eux-mêmes été impliqués avec leurs clients dans un projet de fraude fiscale. UN 21-3 ولا يجوز بأي حال من الأحوال للدولة المتلقية للطلب أن ترفض الكشف عن اتصالات بين محامين، أو مستشارين قانونيين، أو غيرهم من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وبين موكليهم، إذا كان هؤلاء الأشخاص قد شاركوا بأنفسهم مع موكليهم في خطة ترمي إلى التهرب من دفع الضرائب أو تفادي سدادها.
    Il constate de même que la justification détaillée de chacune de ces propositions, que l'on s'attendrait à trouver dans un projet de budget-programme dûment motivé, fait défaut. UN كما لا يوجد تبرير مفصل لكل مقترح على حدة كما قد يتوقع المرء أن يجـــد في وثيقة ميزانية مقترحة لها ما يبررها تماما.
    Il paraît indispensable de le préciser dans un projet de directive distinct : UN ويبدو أن توضيح ذلك في مشروع مبدأ توجيهي مستقل أمر لا غنى عنه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more