A/C.1/58/L.4 - Projet de résolution intitulé < < Missiles > > daté du 13 octobre 2003 | UN | A/C.1/58/L.4 - مشروع قرار معنون " القذائف " مؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
A/C.1/58/L.20 - Projet de résolution intitulé < < Rapport de la Commission du désarmement > > daté du 15 octobre 2003 | UN | A/C.1/58/L.20 - مشروع قرار معنون " تقرير هيئة نزع السلاح " مؤرخ 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 |
Le courrier y relatif est daté du 6 novembre 1991. | UN | وهذه الرسالة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. الاستنتاجات |
Message daté du 15 mars 1994, adressé au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام |
Elle envoie également un certificat médical daté du 4 juillet 2002, établi par la polyclinique du septième arrondissement de Minsk. | UN | كما قدمت تقريراً طبياً صادر في 4 تموز/يوليه 2002 عن العيادة الشاملة رقم 7 في مينسك. |
Sa tâche à peine entamée, le Rapporteur spécial déclarait dans un mémoire au Secrétaire général daté du 4 septembre 1992 : | UN | وذكر المقرر الخاص، عند بدء عمله، في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام بتاريخ ٤ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أنه: |
A/C.1/58/L.5 - Projet de résolution intitulé < < Rapport de la Conférence du désarmement > > daté du 14 octobre 2003 | UN | A/C.1/58/L.5 - مشروع قرار معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " مؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 |
A/C.1/58/L.23 - Projet de résolution intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > daté du 15 octobre 2003 | UN | A/C.1/58/L.23 - مشروع قرار معنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Le contrat, daté du 4 juin 1988, stipulait un prix forfaitaire de US$ 3 355 951. | UN | والعقد مؤرخ يوم 4 حزيران/يونيه 1988 وتبلغ قيمته الاجمالية 951 355 3 دولاراً. |
CENIDH, Les droits fondamentaux de la femme, 1992, et Déclaration des droits de la femme, document non daté. | UN | المركز النيكاراغوي لحقوق اﻹنسان، حقوق اﻹنسان التي للمرأة، ١٩٩٢، وإعلان حقوق المرأة، غير مؤرخ. |
Il a joint à la requête un certificat médical daté du 24 novembre 2008 attestant de blessures qui lui provoquaient des douleurs. | UN | وأرفق بالطلب شهادة طبية مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تصف أضرارا شخصية لحقت به وسببت له ألما ومعاناة. |
Le texte de ces discours et de ces communiqués doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. | UN | ويجب أن تكون هذه النصوص مؤرخة وصادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة. |
Elle était saisie d'un mémorandum du Secrétariat daté du 2 juin 2009 sur le statut de ces pouvoirs. | UN | وكان معروضا عليها مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2009 عن حالة وثائق التفويض تلك. |
Le texte de ces discours et de ces communiqués doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. | UN | ويجب أن تكون هذه النصوص مؤرخة وصادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة. |
Elle envoie également un certificat médical daté du 4 juillet 2002, établi par la polyclinique du septième arrondissement de Minsk. | UN | كما قدمت تقريراً طبياً صادر في 4 تموز/يوليه 2002 عن العيادة الشاملة رقم 7 في مينسك. |
Communiqué du Gouvernement angolais daté du 8 novembre 1994 | UN | بيان مؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ صادر عن حكومة أنغولا |
Communiqué conjoint du Premier Ministre du Zaïre et du Premier Ministre du Rwanda daté du 24 octobre 1994 | UN | بيان مشترك صادر في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن رئيس وزراء زائير ورئيس وزراء رواندا |
Selon un autre rapport d'expertise daté du 19 mars 2003, cette dernière < < demeurait opposée à tout contact | UN | وفي تقرير آخر بتاريخ 19 آذار/مارس 2003، ظلت هذه الابنة نفسها " معارضة لأي اتصال مع إ. |
Le contrat de soustraitance était daté du 29 juin 1987. | UN | وكان العقد من الباطن مؤرخاً 29 حزيران/يونيه 1987. |
Ordre du Département général des mises en examen n° 207/1181 daté du 15 février 2005. | UN | الأمر الصادر عن إدارة الإحالات العامة رقم 207/1181 والمؤرخ 15 شباط/فبراير 2005. |
SUJET DU RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL daté DU 2 JUIN 1998, | UN | ملاحظات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصدد تقرير اﻷمين العام المؤرخ |
RÉPONSES AU DOCUMENT CCW/GGE/X/WG.1/WP.2, daté DU 8 MARS 2005, INTITULÉ < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET | UN | الردود على الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2، المعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات |
Nous remercions l'Ambassadeur Batiouk, de l'Ukraine, de son document de travail sur cette question, daté du 18 septembre 1993. | UN | ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
Je l'ai daté au carbone il remonte à 10 000 ans, de l'âge pléistocène. | Open Subtitles | لقد أرخت عمره يعود ل 10000سنة للوراء إلى العصر الجليدي |
Mémorandum daté du 26 juillet 1990, adressé au Directeur du département T3 par MM. Amir Al Ma'athedi et Laua'ae Kassim concernant le projet relatif au ricin | UN | مذكرة موجهة من الدكتور أمير المعتدي والدكتور لؤي قاسم إلى مدير قسم (T3)، ومؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ بشأن مشروع الرايسين. |
La demande contenait un engagement écrit daté du 26 juillet 2012 et signé par le représentant désigné du demandeur, conformément à l'article 15. | UN | 16 - ويتضمن الطلب تعهدا خطيا مؤرخا 26 تموز/يوليه 2012، بتوقيع الممثل المعين لمقدم الطلب وفقا للمادة 15 من النظام. |
Vous noterez que c'est daté de trois semaines avant le premier chèque. | Open Subtitles | أنتِ سَتُلاحظُين بأن تاريخها يسبق تاريخ الشيك الأول بثلاثة أسابيع |
Nous connaissons l'âge de ces grains car nous avons déjà daté les roches qui les contenaient. | Open Subtitles | نعلم عمر هذه الحبات لأننا بالفعل قد قُمنا بتأريخ الصخور التي أتت منها |
Le contrat était daté du 17 novembre 1989 mais est entré en vigueur le 1er décembre de la même année. | UN | وكان تاريخ العقد هو 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، لكنه بدأ تنفيذه في 1 كانون الأول/ديسمبر 1989. |