date des constatations: 24 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
date des constatations: 28 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
10. Félicite les gouvernements qui ont communiqué leurs vues sur les incidences du terrorisme en réponse aux notes verbales du Secrétaire général en date des 16 août 1999 et 4 septembre 2000 ; | UN | 10 - تثني على الحكومات التي أبلغت آراءها بشأن الآثار المترتبة على الإرهاب استجابة للمذكرتين الشفويتين للأمين العام المؤرختين 16 آب/أغسطس 1999 و 4 أيلول/ سبتمبر 2000؛ |
date des communications: 22 août 2009 (dates des lettres initiales) Références: | UN | تاريخ تقديم البلاغين: 22 آب/أغسطس 2009 (تاريخ الرسالتين الأوليين) |
En effet, le Rapporteur spécial a adressé quatre lettres au gouvernement en date des 8, 14, 18 et 25 novembre 1994, dans lesquelles il insistait sur le besoin d'obtenir une réponse. | UN | وقد كتب أربع رسائل إلى الحكومة، مؤرخة في ٨ و٤١ و٨١ و٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وشدد على ضرورة الرد. |
Le compromis était accompagné d'un échange de notes, en date des 29 octobre et 2 novembre 2009, consacrant l'accord entre les deux États sur les secteurs délimités de la frontière. | UN | وقد شُفع الاتفاق الخاص بمذكرتين متبادلتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتضمنان الاتفاق بين الدولتين على القطاعات الحدودية التي عُينت حدودها. |
1. Rapports du Secrétaire général en date des 15 et 22 novembre 1991 81 | UN | تقريرا اﻷمين العام المؤرخان ١٥ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ |
date des constatations: 28 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
date des constatations: 16 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 16 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
date des constatations: 24 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 24 تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ |
date des constatations: 16 octobre 2014 | UN | تاريخ اعتماد الآراء: 16 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
Communication concernant les lettres des États-Unis d'Amérique, de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en date des 20 et 23 décembre 1991 | UN | 28 - الرسالة المتعلقة بالرسالتين المؤرختين 20 و 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 الموجهتين من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية |
Prenant note également des lettres en date des 28 juillet 1993 (S/26210) et 3 août 1993 (S/26234) distribuées par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), | UN | وإذ يحيط علما كذلك بالرسالتين المؤرختين ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26210) و ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26234) واللتين عممتهما سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، |
Prenant note également des lettres en date des 28 juillet 1993 (S/26210) et 3 août 1993 (S/26234) distribuées par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), | UN | وإذ يحيط علما كذلك بالرسالتين المؤرختين ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26210) و ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26234) واللتين عممتهما سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، |
date des communications: 7 mai 2008 (Yasinovich) et 1er juin 2008 (Shevchenko) (dates des lettres initiales) | UN | تاريخ تقديم البلاغين: 7 أيار/مايو 2008 (ياسينوفيتش) و1 حزيران/يونيه 2008 (تشيفتشينكو) (الرسالتان الأوليان) |
date des communications: 20 août 2002 et 25 avril 2003 (date de la lettre initiale) | UN | تاريخ تقديم البلاغين: 20 آب/أغسطس 2002 و25 نيسان/أبريل 2003 (تاريخا الرسالتين الأوليين) |
Sources : Lettre du gouvernement datée du 28 avril 1989; notifications du gouvernement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en date des 19 juin et 3 octobre 1991. | UN | المصادر: رسالة من الحكومة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١. وإخطاران من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخان في ٩١ حزيران/يونيه و٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Le compromis était accompagné d'un échange de notes, en date des 29 octobre et 2 novembre 2009, consacrant l'accord entre les deux États sur les secteurs délimités de la frontière. | UN | وقد شُفع الاتفاق الخاص بمذكرتين متبادلتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتضمنان الاتفاق بين الدولتين على القطاعات الحدودية التي عُينت حدودها. |
1. Rapports du Secrétaire général en date des 15 et 22 novembre 1991 | UN | ١ - تقريرا اﻷمين العام المؤرخان ١٥ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre, en date des 7 et 13 décembre 1989 (S/21010 et Add.1), | UN | " إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ )S/21010 و Add.1(، |
Sources : Lettres du gouvernement en date des 10 juin 1987 et 16 mars 1989. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٠١ حزيران/يونيه ٧٨٩١، و٦١ آذار/مارس ٩٨٩١. |
a) Du déroulement de la procédure, notamment de la date des audiences et de leur éventuel report, ainsi que de la date à laquelle les décisions seront rendues; | UN | (أ) الإجراءات المضطلع بها أمام المحكمة، بما في ذلك مواعيد جلسات الاستماع أو أي تأجيل لها، وموعد النطق بالحكم؛ |
11. Avec l'accord préalable des pays concernés et en étroite consultation avec le Comité permanent des questions liées aux programmes, le choix des pays à visiter et la date des visites seront arrêtés par le PNUD. | UN | ١١ - ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية. |
Les membres du Conseil seront avisé suffisamment à l'avance de la date des visites. | UN | وتعلن مواعيد كل زيارة قبلها بمهلة كافية ﻷعضاء المجلس، من خلال أعضاء المكتب. |
La date des élections a été fixée au 5 décembre 2010. | UN | وحُدِّد تاريخ إجراء الانتخابات في 5 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La tolérance diplomatique de la Grande-Bretagne vis-à-vis de l'Indonésie en ce qui concerne le Timor oriental date des événements qui se sont produits dans le sillage de l'invasion. | UN | إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به. |
249. Eastern n'a ni présenté la copie du contrat ni indiqué la date des travaux. | UN | 249- لم تقدم الشرقية نسخة من العقد أو تواريخ الأداء. |