Nous avons besoin de davantage d'informations pour pouvoir nous prononcer sur les propositions faites dans la section. | UN | لذا، نحن بحاجة إلى مزيد من المعلومات ليتسنى لنا البت في المقترحات المتعلقة بهذا الفرع. |
On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. | UN | كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان. |
Il a prié le secrétariat de poursuivre cette coopération et de diffuser davantage d'informations sur son site Web; | UN | وطلبت من الأمانة أن تواصل هذه الجهود التعاونية وتتيح المزيد من المعلومات على موقعها في الشبكة؛ |
L'oratrice demande que le prochain rapport fournisse davantage d'informations différenciées par sexe sur le sujet. | UN | وطالبت بأن يشمل التقرير القادم مزيدا من المعلومات الموزعة حسب نوع الجنس في هذا الشأن. |
davantage d'informations touchant aux détails des cas signalés seraient nécessaires lors de la communication des résultats des enquêtes de police y relatives. | UN | ويستلزم الأمر مزيداً من المعلومات بشأن تفاصيل الحالات المشار إليها من أجل تقديم نتائج تحقيقات الشرطة في هذه الحالات. |
Mme M. avait dit que le but d'un tel procès était de recueillir davantage d'informations sur le trafic de drogue. | UN | وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات. |
La délégation pourrait peut-être apporter davantage d'informations sur la question. | UN | وقد يرى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
La Présidente accueille avec satisfaction les réponses concernant la détention avant jugement, mais souhaiterait davantage d'informations sur la question. | UN | وأعربت الرئيسة عن ارتياحها للردود المتعلقة بالحبس الاحتياطي ولكن رغبت في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
La plupart des opinions exprimées aux réunions ont été bien accueillies par les participants qui ont demandé davantage d'informations. | UN | وقد حظيت أغلب الآراء المعلنة في الاجتماعات بقبول حسن من جانب الحاضرين وقُدمت طلبات للحصول على مزيد من المعلومات. |
Il aurait souhaité obtenir davantage d'informations sur les difficultés rencontrées. | UN | وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها. |
Toutefois, elle aurait aimé recevoir davantage d'informations sur les résultats obtenus. | UN | بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة. |
Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
Une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
On a pris note de l'intention d'améliorer la qualité de la production de vaccins à l'anatoxine tétanique et on a demandé davantage d'informations au secrétariat. | UN | وأشير إلى النية المتجهة إلى تحسين نوعية انتاج نظير توكسين الكزاز وطُلب إلى اﻷمانة تقديم المزيد من المعلومات. |
Une amélioration interviendra dans ces domaines lorsque l'on disposera de davantage d'informations et que la situation internationale aura progressé. | UN | وسيكون التحسن في هذه الميادين ممكنا باكتساب المزيد من المعلومات وبظهور الاتجاهات الدولية. |
La délégation sud-africaine suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet et communiquera davantage d'informations à la CDI par écrit. | UN | ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة. |
Elle demande davantage d'informations sur les types de formations proposés. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنواع التدريب المقترح. |
Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur la répartition des activités et des ressources entre les 14 États, et sur les différents thèmes du programme. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات التفصيلية عن تقسيم الأنشطة والموارد بين الدول الأربع عشرة وعن مختلف مواضيع البرنامج. |
Il conviendrait que le Comité demande davantage d'informations sur la manière dont ce changement législatif affectera les communications dans la pratique. | UN | ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة. |
Il a signalé que le Conseil recevrait davantage d'informations quand le rapport détaillé de la mission d'évaluation serait prêt. | UN | وأشار إلى أنه ستجرى موافاة المجلس بمزيد من المعلومات عند إنجاز التقرير المفصل لفريق التقييم. |
Le groupe des participants souhaitait que davantage d'informations lui soient communiquées à propos de pertes subies par le portefeuille lorsqu'elles survenaient. | UN | وتمنى فريق المشتركين أن يوفر قدر أكبر من المعلومات عن الخسائر عندما تحدث في الحافظة. |
L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. | UN | وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام. |
Il reconnaît qu'avec le temps ce dernier est de plus en plus connu, et que de ce fait davantage d'informations sont portées à son attention, même si des déséquilibres existent d'une région à l'autre. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن تزايد الوعي بولايته عبر السنين أدى إلى زيادة المعلومات التي ترد إليه، وإن كانت غير متوازنة من الناحية اﻹقليمية. |
Le Directeur a conclu en disant que le présent rapport renfermait davantage d'informations que les rapports des années précédentes. | UN | واختتم بالإشارة إلى أن التقرير الحالي يتضمن معلومات أكثر من تقارير الأعوام السابقة. |
Il souhaite recevoir davantage d'informations sur les résultats concrets obtenus par l'application des mesures prises par l'État partie dans ce domaine. | UN | وترغب اللجنة في الحصول على معلومات إضافية عن النتائج التي ترمي تدابير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تحقيقها على أرض الواقع. |
Elle aimerait avoir davantage d'informations sur ce point. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة. |
Il importe donc de renforcer le Bureau et de fournir aux fonctionnaires davantage d'informations sur les voies informelles de règlement des litiges. | UN | ولذلك، فإن من المهم تعزيز عمل ذلك المكتب وتزويد الموظفين بالمزيد من المعلومات حول سبل حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية. |
Il faut davantage d'informations pour quantifier les montants et procéder à une analyse détaillée de la portée, de la qualité et de l'impact de la coopération triangulaire pour le développement. | UN | ولكن ثمة حاجة لمزيد من المعلومات من أجل التوصل إلى حساب كمّي للمبالغ المتاحة أو لإجراء تحليل تفصيلي لنطاق ونوعية أو أثر التعاون الإنمائي الثلاثي. |
Il aimerait avoir davantage d'informations sur le mécanisme d'assistance envisagé, notamment sur le statut des propositions qui en émaneraient. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد بشأن آلية المساعدات المقترحة، بما في ذلك الوضع الذي ستتسم به المقترحات المتولدة عنها. |
Plusieurs souhaitaient que davantage d'informations soient disponibles dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية. |