"dayan" - Translation from French to Arabic

    • دايان
        
    • ديان
        
    • قاضي رباني
        
    Diverses initiatives illégales et non violentes sont venues renforcer cette déclaration de Dayan, mais aussi toute une série de formes illégales et violentes d'opposition au gel. UN وقد عززت بيانَ دايان مجموعة متنوعة من مبادرات المستوطنين القانونية وغير العنيفة، وكذلك مجموعة من التعبيرات العنيفة غير القانونية عن معارضة التجميد.
    Diverses initiatives illégales et non violentes sont venues renforcer cette déclaration de Dayan, mais aussi toute une série de formes illégales et violentes d'opposition au gel. UN وقد عززت بيانَ دايان مجموعة متنوعة من مبادرات المستوطنين القانونية وغير العنيفة، وكذلك مجموعة من التعبيرات العنيفة غير القانونية عن معارضة التجميد.
    Dayan conduisait sa motocyclette dans le désert lorsqu'il a été attaqué par des terroristes embusqués. UN وكان دايان يركب دراجته البخارية في الصحراء عندما وقع في كمين نصبه له إرهابيون.
    Selon les informations dont on dispose, Dayan et Zeitouny, accompagnés par un ami arabe israélien, Fuwaz Abu Hussein, se sont arrêtés pour déjeuner au restaurant Abu Nidal dans la banlieue de la ville contrôlée par les Palestiniens. UN وتفيد التقارير بأن ديان وزيتوني المصحوبين بأحد أصدقائهم من العرب الإسرائيليين وهو فواز أبو حسين قد توقفا لتناول الغداء في مطعم أبو نضال في ضواحي المدينة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.
    Ils ont ensuite exécuté Dayan et Zeitouny, bien que Hussein les ait suppliés de les épargner. UN وقام المسلحون بقتل ديان وزيتوني رغم توسل الحسين بحقن دمائهما.
    Le général Dayan a déclaré devant la Cour que la démolition de la maison de l'auteur de l'attentat à la bombe aurait un effet dissuasif sur ceux qui pourraient être tentés de l'imiter. UN وأعلن اللواء دايان أمام المحكمة أن هدم منزل مفجر القنبلة سيكون رادعا لغيره من مفجري القنابل الانتحاريين.
    Le délégué de la Chine a ensuite présenté la candidature de Dayan Jayatilleka, Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبعد ذلك قدم المندوب الصيني ترشيح دايان جاياتيليكا، الممثل الدائم لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Présenté par l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Dayan Jayatilleka UN يقدمه السيد دايان جاياتيليكا، سفير سري لانكا
    Les débats sur cette question ont été menés par le facilitateur concerné, M. Dayan Jayatilleka, avec l'assistance de M. Ameerajwad Omer Lebbe (tous deux de Sri Lanka). UN ويسّر مناقشة هذا الفرع السيد دايان جاياتيلكا، وساعده في ذلك كل من عامرجويد، عمر لبي، كلاهما من سري لانكا.
    M. Dayan a affirmé que le conducteur de la camionnette qui transportait les ouvriers conduisait de façon dangereuse et inquiétante, ce qui avait fait croire aux soldats que leur supérieur avait été heurté par le véhicule. UN وادعى دايان أن سائق العربة التي كانت تقل الفلسطينيين كان يقود السيارة بطريقة خطرة ومريبة، مما حدا بجنوده إلى الاعتقاد بأن قائدهم قد أصيب.
    Dans un premier temps, le général de division et commandant Uzi Dayan a ordonné l’arrestation des parachutistes, décision très contestée par bon nombre d’officiers et de simples soldats. UN وفي البداية، أمر قائد القيادة الوسطى اللواء أوزي دايان بإلقاء القبض على المظليين، وهي خطوة انتقدها بشدة عدد من الضباط والجنود.
    Durant l'opération, effectuée sur ordre du commandant de la région centrale, le général Uzi Dayan, les résidents ont défié le couvre-—feu imposé au village et lancé des pierres sur les soldats assurant la garde des équipes de démolition. UN وفي اثناء عمليات الهدم التي نفذت بناء على أوامر اللواء أوزي دايان قائد القيادة الوسطى، تحدى السكان حظر التجول المفروض على القرية وقاموا برشق الحجارة على الجنود الذين يحرسون فريق الهدم.
    L'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Dayan Jayatilleka, pour le point 6 de l'ordre du jour (Programme global de désarmement); UN السفير دايان جاياتيليكا من سري لانكا منسقاً معنياً بالبند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ؛
    Je souhaite saisir cette occasion pour dire au revoir à l'Ambassadeur Dayan Jayatilleka, notre distingué collègue sri-lankais, qui quittera Genève sous peu. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأوجِّه تحية وداع إلى زميلنا الموقَّر، السفير دايان جاياتيليكا، ممثِّل سري لانكا، الذي سيغادر جنيف قريباً.
    Vous nous manquerez, cher Dayan. UN وإننا سنفتقدك، عزيزي دايان.
    En règle générale, la femme qu'il aura déclarée sorcière ou < < Dayan > > sera mise à mort, et l'on aura ainsi détruit l'esprit malfaisant qui était la cause du problème. UN ويعلن عادة أن ثمة امرأة أو عدداً من النسوة هن ساحرات أو ما يسمى " دايان " ، ويقترح التخلص منهن بالقتل، بغية التخلص من الأرواح الشريرة التي تسبب تلك المشكلات.
    Le général de division Uzi Dayan, commandant de la région centrale, a déclaré qu'il appuyait l'unité d'élite Duvdevan, dont des soldats étaient impliqués dans l'incident. UN وأعرب اللواء أوزي ديان قائد القيادة الوسطى عن دعمه لوحدة دوفدفان الممتازة التي شارك جنودها في الحادثة.
    Dayan a annoncé que le commandement de la région centrale avait décidé d'appliquer à nouveau la méthode des châtiments collectifs et a indiqué que les magasins resteraient fermés pendant une longue période. UN وأعلن ديان أن القيادة الوسطى قد قررت العودة الى تطبيق اسلوب العقاب الجماعي وأشار الى أن المحال التجارية ستبقى مغلقة لفترة طويلة.
    Dans une longue ordonnance écrite en hébreu et accompagnée de plusieurs cartes, le commandant en chef de la région centrale, le général de division, Uzi Dayan, a interdit aux Palestiniens toute reconstruction ou rénovation dans les secteurs indiqués sur les cartes. UN وفي أمر كتابي طويل باللغة العبرية أرفقت به عدة خرائط، منع قائد القيادة الوسطى اللواء أوزي ديان الفلسطينيين من الاضطلاع بأعمال بناء أو ترميم في المناطق المشار إليها على الخرائط.
    Le mercredi 23 janvier 2001, peu après midi, Motti Dayan et Etgar Zeitouny, copropriétaires d'un restaurant très apprécié de Tel-Aviv, sont partis pour la ville de Tulkarm afin d'acheter des produits pour leur restaurant. UN فبعد ظهر يوم الأربعاء 23 كانون الثاني/يناير 2001 بقليل سافر موتي ديان وإتغار زيتوني اللذان يملكان مطعما شعبيا بتل أبيب إلى مدينة طولكرم لاشتراء بعض السلع التي يحتاجانها.
    Le tribunal de district a estimé qu'une note, dans la section des qualifications, mentionnant la préférence accordée à des personnes faisant état d'une qualification de < < Dayan > > (juge du tribunal rabbinique), était de nature discriminatoire. UN وقررت المحكمة المحلية أن وجود ملاحظة في بند المؤهلات، تتعلق بتفضيل الأشخاص ذوي مؤهل " قاضي رباني - أي قاضي ديني - يعتبر شيئاً تمييزياً في طابعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more