"de Fès" - French Arabic dictionary

    de Fès

    adjective

    "de Fès" - Translation from French to Arabic

    • فاس
        
    • بفاس
        
    • وفاس
        
    Quant à l'investissement et au développement des entreprises, le colloque de Fès s'était révélé très utile et d'autres réunions du même genre devraient être organisées sur des questions de plus en plus complexes. UN وفيما يتعلق بالاستثمار وتنمية المشاريع، لقد ثبت أن ندوة فاس كانت مفيدة للغاية، وينبغي تنظيم مزيد من الندوات بشأن القضايا المتزايدة التعقيد.
    Au niveau des 3 tribunaux de commerce d'appel à Casablanca, Fès et Marrakech, on dénombre 57 femmes juges dont une présidente du tribunal d'appel de Fès. UN وعلى صعيد محاكم الاستئناف التجارية الثلاث في الدار البيضاء وفاس ومراكش، هناك 57 قاضية ترأس إحداهن محكمة الاستئناف في فاس.
    Une autre initiative importante financée par l'INDH qu'a visitée l'experte indépendante est constituée par le complexe culturel Ben Youssef, une vieille maison de la médina de Fès qui a été transformée en un centre artistique pour les enfants. UN وتتمثل إحدى المبادرات المهمة الأخرى التي تحظى بدعم المبادرة الوطنية للتنمية البشرية والتي زارتها الخبيرة المستقلة في المركب الثقافي ابن يوسف، وتتعلق المبادرة بتحويل بيت قديم من بيوت المدينة العتيقة في فاس إلى مركز فني للأطفال.
    2005: Membre du Conseil scientifique de la chaire UNESCO < < Enfant, famille et société > > à l'Université Sidi Mohamed Ben Abdallah de Fès UN 2005: عضو المجلس العلمي لكرسي اليونسكو للطفل والأسرة والمجتمع في جامعة سيدي محمد بن عبد الله بفاس
    Cour d'appel de Fès UN محكمة الاستئناف بفاس
    Elle a aussi appris l'existence d'un projet d'une organisation non gouvernementale qui gère une bibliothèque itinérante destinée aux pauvres dans la médina de Fès, où le taux d'abandon scolaire serait très élevé. UN وقد أُحيطت علماً بمشروع لمنظمة غير حكومية تدير مكتبة متنقلة للفقراء في مدينة فاس العتيقة، التي تفيد التقارير بأنها تشهد معدلات تسرب جد مرتفعة.
    On l'a connue il y a huit ans, au festival des musiques sacrées de Fès. Open Subtitles التقينا منذ ثماني سنوات في في مهرجان الموسيقى الروحية في "فاس".
    Né en 1949 à Beniyazgha (région de Fès), marié et père de deux enfants UN الحسن زاهد مولود في عام ١٩٤٩ في بنيازغة )منطقة فاس( وهو متزوج وله طفلان
    — Ancien professeur à la Faculté de droit de Fès UN - أستاذ سابق بكلية الحقوق بمدينة فاس
    46. L'experte indépendante a été impressionnée par les activités menées par la médiathèque nationale de Rabat et la bibliothèque de Fès pour préserver le patrimoine culturel. UN 46- وقد أُعجبت الخبيرة المستقلة بما تنجزه المكتبة السمعية - البصرية الوطنية في الرباط ومكتبة فاس من أعمال لحفظ التراث الثقافي.
    Un autre exemple positif est constitué par les initiatives financées par l'INDH, comme le complexe culturel Ben Youssef dans la médina de Fès, et la Maison des jeunes d'Aourir près d'Agadir, qui dispensent aux enfants et aux jeunes adultes un enseignement parascolaire dans les domaines des arts, de la musique et du théâtre. UN ويتمثل أحد الأمثلة الإيجابية الأخرى في المبادرات التي تدعمها المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، مثل المركب الثقافي ابن يوسف في مدينة فاس العتيقة ومركز الشباب في أورير قرب أكادير، الذي يقدم تعليماً خارج المنهاج الدراسي في الفن والموسيقى والمسرح للأطفال والبالغين الشباب.
    Sur base d'allocation spéciale de fonds publics, la réplication du < < modèle de Fès > > pour la lutte contre le travail de l'enfant est en cours dans d'autres villes du pays. UN 14 - واستنادا إلى تخصيص اعتماد خاص من الأموال العامة، يجري نقل " نموذج فاس " المتعلق بمكافحة عمالة الأطفال في مدن أخرى من البلاد.
    Le corps judiciaire marocain a confirmé ces garanties dans plusieurs de ses décisions, notamment la décision no 33/94 du tribunal administratif de Fès en date du 19 juin 1996, en vertu de laquelle la responsabilité pénale du service de sécurité a été confirmée indépendamment de celle des individus ayant commis les faits. UN ومثال على ذلك، الحكم 33/94 الصادر عن المحكمة الإدارية بمدينة فاس بتاريخ 19 حزيران/يونيه 1996، الذي أقرت فيه مبدأ ثبوت مسؤولية مرفق الأمن بغض النظر عن ثبوت المسؤولية الجنائية في حق الأشخاص الذاتيين عن الأفعال المرتكبة من طرفهم.
    Dans le cadre de la même ouverture d'esprit envers les autres civilisations, une série de travaux avait été organisée en 2004 dans le cadre du festival de Fès < < des musiques sacrées du monde > > sous le thème : < < une âme pour la mondialisation > > . UN وفي إطار هذا الانفتاح تجاه الحضارات الأخرى، تم تنظيم سلسلة من الأعمال سنة 2004 في إطار مهرجان فاس لـ " الموسيقى الروحية في العالم " حول موضوع: " روح من أجل العولمة " .
    Tribunal de première instance de Fès UN المحكمة الابتدائية بفاس
    47. Également dignes d'éloges sont les efforts faits par les bibliothèques de Rabat et de Fès pour encourager la participation active des jeunes à la vie culturelle en mettant des espaces à leur disposition pour qu'ils y organisent des expositions et des représentations théâtrales et musicales, ainsi que des projections cinématographiques. UN 47- ومن الجهود التي تستحق الثناء أيضاً تلك المبذولة في مكتبات الرباط وفاس لتشجيع مشاركة الشباب في الثقافة وانخراطهم فيها بإعطائهم أماكن ينظمون فيها معارض وعروض مسرحية وموسيقية، إلى جانب عروض سينمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more