La richesse du parc s'étend au sous-sol. On y trouve des ressources en pétrole dont l'Équateur pourrait tirer 846 millions de barils de pétrole brut. | UN | تمتد ثروة المحمية إلى باطن الأرض، إذ توجد في ياسوني موارد نفطية يمكن لإكوادور أن تستخرج منها 846 مليون برميل من الخام الثقيل. |
Elle a ainsi produit, transformé et vendu environ 332 millions de barils de brut pendant le reste de la période considérée. | UN | ولهذا السبب، فإنها أنتجت وجهزت وباعت زهاء 332 مليون برميل من النفط الخام خلال فترة فقد الإنتاج الباقية. |
Elle déclare qu'elle aurait pu vendre 706 millions de barils de produits raffinés. | UN | وتدعي المؤسسة أنه لو لم يحدث الغزو لكانت قد حققت هذه الإيرادات من بيع 706 ملايين برميل من المنتجات النفطية الصافية. |
Sur la base de ce rythme de production, le Koweït aurait produit un total d'au moins 1 402 millions de barils de pétrole brut pendant la période considérée. | UN | وبناء على معدل الإنتاج المذكور، كانت الكويت ستنتج ما لا يقل عن 402 1 مليون برميل من النفط الخام في المجموع خلال فترة الخسائر. |
Nous avons tous été témoins du déversement délibéré par l'Iraq de millions de barils de pétrole dans les eaux du Golfe, qui faisait partie de sa stratégie militaire. | UN | لقد شهدنا جميعا إغراق العراق المتعمد لملايين عديدة من براميل النفط في مياه الخليج. كجزء من استراتيجية عسكرية. |
Dans les années 70, environ un million de barils de pétrole étaient répandus annuellement dans le golfe. | UN | وشهدت السبعينات سكب زهاء مليون برميل من النفط سنويا في مياه الخليج. |
Il restait au total 93 contrats valides portant sur quelque 160 millions de barils de pétrole. | UN | ويظل هنالك ما مجموعه 93 عقدا صالحا للشراء تتعلق بـ 160 مليون برميل من النفط. |
Ce navire contient un million de barils de pétrole brut. | Open Subtitles | هذه السفينة محمّلة بما يقاربُ المليون برميل من النفط الخام. |
Ce plastique utilise 12 millions de barils de pétrole par an aux USA | Open Subtitles | هل تعلم أن البلاستيك يستهلك 12 مليون برميل من النفط سنويا في الولايات المتحدة |
Il dit que l'arrêt des centrales nucléaires obligerait son pays à importer plus de 1,5 million de barils de pétrole de plus par jour, et le monde à accroître la production de pétrole de 16 millions de barils par jour. | UN | وقال إن توقف المحطات النووية قد أجبر بلده على استيراد أكثر من 1.5 مليون برميل من النفط يوميا، وأجبر العالم على زيادة إنتاج النفط بمقدار 16 مليون برميل يوميا. |
La KPC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 6 640 516 049 pour les 417 millions de barils de fluides perdus qui ne sont pas pris en compte dans la réclamation présentée au titre des pertes de production et de vente. | UN | وتطلب مؤسسة البترول الكويتية تعويضا قدره 049 516 640 6 دولارا عن ال417 مليون برميل من السوائل المفقودة التي لم يقدم عنها بيان في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات. |
Il peut donc admettre que la KPC aurait raffiné 659 millions de barils de pétrole brut au Koweït pendant la période considérée. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستقوم بتكرير 659 مليون برميل من النفط الخام في الكويت خلال فترة الخسارة. |
204. La KPC affirme que 47 millions de barils de pétrole brut auraient été raffinés à l'étranger pendant la même période. | UN | 204- وتدعي المؤسسة أنه كان سيتم تكرير 47 مليون برميل من النفط الخام في معامل التكرير خارج الكويت خلال فترة الخسارة. |
La KPC affirme qu'il est scientifiquement démontré que les actions iraquiennes ont provoqué la perte d'environ 1 255,50 millions de barils de fluides du fait des incendies et des déversements. | UN | وتدعي الشركة أن الأدلة العلمية تثبت أن الكويت فقدت ما يقرب من 255.50 1 مليون برميل من السوائل المكمنية بسبب الحرائق والانسكابات التي تسبب فيها العراق. |
La NOC aurait investi plusieurs millions de dollars dans des forages préliminaires dans cette région et espérait produire environ 2 millions de barils de pétrole à un nouveau puits qui rapporterait 24 millions de dollars aux prix actuels du marché. | UN | وأفيد أن الشركة قد استثمرت ملايين من الدولارات في عملية حفر أولي للنفط في المنطقة وأنها تأمل في إنتاج حوالي مليوني برميل من النفط من بئر جديدة تعود بربح قدره ٤٢ مليون دولار حسب أسعار السوق الحالية. |
Dans le cadre de cette initiative, l'Équateur suspendra l'extraction de 846 millions de barils de pétrole qui gisent dans le sous-sol du parc national Yasuní, permettant ainsi d'éviter l'émission dans l'atmosphère des 407 millions de tonnes métriques de carbone que produirait la combustion de ce pétrole. | UN | وستقوم إكوادور بموجب هذه المبادرة بالتوقف عن استغلال 846 مليون برميل من النفط الذي يستخرج من منتـزه ياسوني الوطني، مما سيحول دون انبعاث 407 ملايين طن متري من الكربون نتيجة حرق هذا الوقود الأحفوري. |
Il dit que l'arrêt des centrales nucléaires obligerait son pays à importer plus de 1,5 million de barils de pétrole de plus par jour, et le monde à accroître la production de pétrole de 16 millions de barils par jour. | UN | وقال إن توقف المحطات النووية قد أجبر بلده على استيراد أكثر من 1.5 مليون برميل من النفط يوميا، وأجبر العالم على زيادة إنتاج النفط بمقدار 16 مليون برميل يوميا. |
Quelque 100 millions de barils de pétrole brut destiné à l'exportation, d'une valeur estimée à environ 2,5 milliards de dollars, ont été perdus par suite de l'irrégularité des exportations pendant la première période. | UN | وسُجّلت خسارة يناهز مقدارها 100 مليون برميل من صادرات النفط الخام تقدر قيمتها بحوالي 2.5 بليون دولار نتيجة لتذبذب الصادرات في الفترة الأولى. |
Ces économies potentielles représentent près de 8 millions de barils de pétrole par an. | UN | وتقدر الوفورات التي يمكن تحقيقها بزهاء ثمانية ملايين من براميل النفط سنويا. |
Selon cette étude, les pertes de réservoir ont été estimées à 708 millions de barils de pétrole brut. | UN | وقدر هذا التقرير كمية الفقد النفطي في هذا المكمن بما يعادل 708 ملايين من براميل النفط الخام. |
Les pays importateurs nets de pétrole doivent produire davantage pour pouvoir exporter davantage et ainsi être en mesure d'importer le même nombre de barils de pétrole. | UN | والبلدان المستوردة الصافية للنفط، كبلدنا، يتعين عليها أن تزيد إنتاجها لكي تزيد صادراتها، ولتتمكن بذلك من استيراد العدد نفسه من براميل النفط. |