Elle est traversée d'est en ouest, près de sa limite nord, par la grand-route de Bujumbura à Gitega. | UN | والطريق الرئيسي الممتد من بوجومبورا الى جيتيغا يقطع الكوميون من الغرب الى الشرق قرب حده الشمالي. |
Le Burundi aurait également procédé à ses premières exécutions depuis 1981, six hommes seraient morts par pendaison dans l'enceinte de la prison de Bujumbura. | UN | وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا. |
La délégation béninoise se doit donc de réitérer ici la condamnation sans appel prononcée par le Gouvernement béninois à l'encontre du coup d'état militaire de Bujumbura : | UN | ولهـــذا يرى وفــد بنن من واجبه أن يكرر هنا إدانــة حكومتــه الجازمــة لﻹنقـــلاب العسكــري في بوجومبورا: |
Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
Le Procureur de la République en Mairie de Bujumbura a refusé de signer le mandat d'élargissement sous prétexte que le Ministère public allait interjeter appel. | UN | فقد رفض المدعي العام ببلدية بوجومبورا توقيع أمر بإخلاء سبيله بذريعة أن النيابة العامة كانت ستقدم طعناً. |
Son dossier n'a pas davantage de relation avec l'affaire qui a abouti à l'emprisonnement du Bâtonnier du barreau de Bujumbura. | UN | كما أنه لا علاقة بين ملفه والقضية التي انتهت بسجن نقيب محامي بوجومبورا. |
Au cours du deuxième semestre de l'année 2009, d'importantes caches d'armes ont été découvertes dans plusieurs localités de Bujumbura Rural. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2009، اكتشفت عدة مخابئ كبيرة للأسلحة في مناطق مختلفة في أرياف بوجومبورا. |
Un centre de santé à Kanyosha (province de Bujumbura Rural) a également été endommagé. | UN | وقد تضرَّر أيضاً مركز صحي في كانيوشا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية، جراء القصف. |
La plupart des ventes sont destinées soit à la consommation des FARDC soit à la contrebande à destination de Bujumbura. | UN | وهذه المبيعات هي في أكثر الحالات إما لاستهلاك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو للتهريب إلى بوجومبورا. |
Mais les attaques des différents groupes armés autour de Bujumbura et à l'intérieur du pays, suivies de représailles de l'armée gouvernementale, ont continué de faire souffrir les populations civiles. | UN | بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين. |
Ils se sont répandus dans les zones de conflit, en particulier dans l'est, autour de Bujumbura et dans les quartiers de la capitale. | UN | وقد انتشرت حالات الاغتصاب في المناطق التي يدور فيها الصراع وبخاصة في الغرب حول بوجومبورا وفي أحياء العاصمة. |
Fonctions actuelles : Juge, Conseiller juridique principal adjoint à la Cour d’appel de Bujumbura | UN | الوظيفـــة الحاليــــة: قاضي، نائب عام أقدم في محكمة استئناف بوجمبورا الوظائـــف |
Cette base serait aménagée dans l'aéroport de Bujumbura et ferait fonction de centre de livraison et de distribution des produits de secours humanitaires au Burundi, dans l'est du Zaïre et dans le sud du Rwanda. | UN | وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا. |
Le même jour, M. Mumango a été placé en détention dans les locaux du Parquet de Bujumbura dans l'attente de sa comparution devant l'officier du Ministère public. | UN | فاحتُجز في اليوم ذاته في مقر النيابة العامة في بوجمبورا في انتظار مثوله أمام وكيل النيابة العامة. |
Une première étude des emplacements possibles dans les quartiers du centre de Bujumbura n'a cependant pas donné de résultats positifs car les immeubles disponibles sont soit trop petits soit non conformes aux normes de sécurité de l'ONU. | UN | لكن المسح الأولي الذي أُجري للمواقع المحتملة في وسط مدينة بوجمبورا لم يسفر عن أي نتائج إيجابية، لكون المباني المحتمل شغلها إما صغيرة جداً أو غير مستوفية للمعايير الأمنية المعتمدة في الأمم المتحدة. |
Dans l'ensemble, bien que la communauté internationale de Bujumbura soit favorable à l'idée d'une conférence, elle est réservée quant au succès de la levée de fonds. | UN | وإجمالا، كان رد فعل الأوساط الدولية في بوجمبورا بشأن الاجتماع المقرر إيجابيا، ولكنه متحفظا بشأن أثره المالي. |
Novembre 1992-août 1993 Conseiller près la Cour administrative de Bujumbura. | UN | مستشار لدى المحكمة الإدارية في بوجمبورا. |
Les tracts, rédigés en français et en kiswahili, ont été découverts à Uvira et au marché central de Bujumbura. | UN | وقد عثر على منشورات محررة بالفرنسية والكيسواهيلي في أوفيرا والسوق المركزي لبوجومبورا. |
contrebande; quelques grands négociants de Kampala et de Bujumbura en réexportent ainsi plusieurs tonnes par an, qui représentent des centaines de millions de dollars des États-Unis. | UN | وبوجومبورا الذين يشحنون عدة أطنان منه سنويا بقيمة تبلغ مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
La prorogation fut ordonnée par le juge de la Cour d'appel de Bujumbura saisi en appel par le prévenu. | UN | لذا، أمر بذلك التمديد قاضي محكمة الاستئناف ببوجومبورا الذي رفع إليه المتهم دعوى استئناف. |
Elle est également particulièrement préoccupée par le regroupement forcé récent d'environ 260 000 civils par l'armée burundaise en province de Bujumbura rural. | UN | كما يعرب عن قلقه بوجه الخصوص لقيام جيش بوروندي مؤخرا بترحيل زهاء ٠٠٠ ٢٦٠ مدني قسرا في المناطق الريفية المحيطة ببوجمبورا. |
III. De la situation des sites de protection de la province de Bujumbura rural | UN | ثالثا - بخصوص الحالة في مواقع الحماية في الضاحية الريفية لبوجمبورا |
Le Palais de justice de Bujumbura souffre d'une pénurie de salles d'audience. | UN | 7 - وقال إن قصر العدالة في بوجنبورا يعاني من نقص في قاعات المحاكمة. |