Elle a en outre, lancé au Gouvernement indonésien des appels de caractère général lui faisant part de sa préoccupation quant à la sécurité de manifestants. | UN | وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة اندونيسيا تعرب فيها عن قلقها إزاء أمن المتظاهرين. |
NOTE La présente brochure, valable pour toute l'année, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يضم هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
Porter des accusations de caractère général sans la moindre donnée précise correspondante rend ces dernières peu dignes de foi. | UN | إن توجيه ادعاءات ذات طابع عام دون تقديم معلومات محددة بشأن هذه الحالات لا يمكن الركون إليه. |
Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. | UN | ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة. |
Les obligations de caractère général comportent l'élaboration d'instruments adéquats pour mettre en oeuvre les obligations découlant de la Convention. | UN | والالتزامات ذات الطابع العام تتضمن وضع صكوك كافية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
De telles précisions ne préjugent en aucune manière, bien entendu, de l’admissibilité ou de l’inadmissibilité des réserves de caractère général ou imprécises. | UN | وتلك التوضيحات لا تمس، طبعا، بمقبولية أو عدم مقبولية التحفظات ذات الطابع العام أو غير المحددة. |
Un état d'urgence doit être limité dans le temps et les mesures imposées doivent être de caractère général. | UN | ويجب أن تكون حالة الطوارئ محدودة بزمن وأن تكون التدابير المطبقة ذات طبيعة عامة. |
Au cours des premières séances plénières, les délégations de plusieurs États parties et États observateurs ont fait des déclarations ou communiqué des déclarations écrites de caractère général. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-cinquième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الخامسة والستين. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-quatrième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الرابعة والستين. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-sixième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة السادسة والستين. |
À cet égard, il estimait qu'il serait utile que le Comité formule des recommandations de caractère général en vue d'éviter de tels incidents. | UN | وأعرب عن اعتقاده في هذا الصدد بأن قيام اللجنة بصياغة توصيات ذات طابع عام سيكون مفيدا لتجنب تكرار مثل هذه الحوادث. |
La présente brochure, valable pour toute l'année, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. |
La Rapporteuse spéciale a apprécié les réponses détaillées fournies par certains États mais n'a malheureusement pas pu, faute d'espace, inclure dans le présent rapport les renseignements de caractère général. | UN | وإذ تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لعمق بعض الردود المقدمة من الدول، فإنها لم تتمكن، بسبب قصر التقرير، من إدراج المعلومات ذات الطابع العام في هذا التقرير. |
Bien qu'il soit très peu probable que nous recevions des instructions à temps pour pouvoir participer aux délibérations sur des points de détail, je peux néanmoins vous donner dès à présent quelques indications de caractère général. | UN | ورغم أنه من المحتمل إلى حد كبير أن تكون لدينا مستقبلا تعليمات تتيح لنا المشاركة في مناقشة التفاصيل، فإن بإمكاني أن أقدم إليكم بعضا من الملاحظات الأولية ذات الطابع العام. |
Informations de caractère général sur les mesures prises pour faire connaître | UN | المعلومات ذات الطابع العام فيما يتعلق بالجهود المتصلة بالتوعية والنشر |
Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. | UN | ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة. |
En revanche, cette même disposition exclut expressément < < les réserves de caractère général > > . | UN | ومن جهة أخرى، فإن هذا الحكم ذاته يستبعد صراحة ' ' التحفظات ذات الطابع العام``. |
Les réserves de caractère général ne sont pas autorisées aux termes du présent article. | UN | ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة. |
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général. | UN | ويمكن أن يستفيد ضحايا التحرش الجنسي من تدابير مختلفة ذات طبيعة عامة. |
Le Comité regrette également le manque d’informations de caractère général que l’État partie était censé fournir dans un document de base, qu’il a également négligé de soumettre. | UN | وتلاحظ أيضا مع اﻷسف نقص المعلومات ذات الطبيعة العامة التي كان من المفروض أن تقدمها الدولة الطرف في وثيقة أساسية ولكنها لم تقدمها أيضا. |
Les pays nordiques se félicitent que le projet reste neutre sur ce point, car la détermination des circonstances dans lesquelles la pluralité de nationalités peut être souhaitable n’entre pas dans le cadre d’une déclaration de caractère général. | UN | وترحب البلدان النودرية بحيدة المشروع في هذه المسألة، ﻷن تحديد الظروف التي يستصوب فيها تعدد الجنسيات لا يدخل في نطاق إعلان ذي طابع عام. |
868. En outre, le Comité juge préoccupantes les informations de caractère général faisant état d'une progression du racisme et de la xénophobie dans l'État partie. | UN | 868- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تفيد به التقارير عموماً من تزايد انتشار العنصرية وكره الأجانب في الدولة الطرف. |
De l'avis du Rapporteur spécial, ces articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite étaient de caractère général et exprimaient des principes à l'évidence applicables à la violation d'une obligation internationale par tout sujet de droit international. | UN | ورأى المقرر الخاص أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتسم بطابع عام وأنها تعكس المبادئ التي تنطبق بوضوح على قيام أي شخص من أشخاص القانون الدولي بخرق التزام دولي. |
49. Plusieurs délégations ont fait des observations de caractère général sur la question de savoir s'il convenait de traiter du règlement des différends dans le projet d'articles. | UN | ٤٩ - علق العديد من الوفود بعبارات عامة على استصواب أن تدرج في المشروع أحكام تتعلق بتسوية المنازعات. |
Outre les services juridiques de caractère général fournis par la Section des avis et politiques juridiques, il existe certaines fonctions administratives qui, de par leur nature même, peuvent concerner l'ensemble des sections et des groupes du Bureau du Procureur et qui sont assurées par la Section des services du Bureau. | UN | 63 - وإضافة إلى الخدمات القانونية الشاملة لكل أجزاء المكتب التي يوفرها قسم المشورة القانونية والسياسات، هناك بعض المهام الإدارية التي قد تخص، بحكم طبيعتها كل الأقسام والوحدات داخل مكتب المدعي العام والتي يوفرها قسم الخدمات التابع للمكتب. |
La Constitution énonce deux notions essentielles, l'une de caractère ethnique et anthropologique et l'autre de caractère général. | UN | ينص الدستور على مفهومين أساسيين، احدهما ذو طابع اثني وانثروبولوجي واﻵخر ذو طابع عام. |
Il conviendrait par ailleurs de régler une autre question de caractère général, à savoir s’il faut considérer les retards de paiement de chaque État Membre de façon globale ou en fonction de la situation de chaque compte. | UN | وأن ثمة مسألة عامة أخرى ينبغي تسويتها هي ما إذا كانت التدابير المذكورة أدناه ينبغي أن تستند إلى المركز العام لمدفوعات كل من الدول اﻷعضاء أم إلى كل حساب على حدة. |
149. Le Chili avait choisi de présenter un rapport descriptif de caractère général, comportant peu de références analytiques assorties de données et de statistiques concrètes. | UN | ١٤٩ - لاحظت اللجنة أن شيلي اختارت صيغة وصفية عامة في طابعها لا تصحبها سوى إشارات تحليلية قليلة مدعمة ببيانات وإحصائيات محددة. |
Les données concernant la charge de travail indiquent que, durant l'exercice de 12 mois allant de juillet 2006 à juin 2007, 480 annonces de vacance de poste (207 portant sur des postes spécifiques et 273 sur des postes de caractère général) ont produit 260 041 candidatures (21 670 par mois en moyenne) pour le fichier comprenant 22 groupes professionnels et 505 niveaux et fonctions. | UN | 209 - وتشير بيانات عبء العمل إلى أن 480 إعلانا عن الشواغر (207 إعلانات تخص وظائف معينة و 273 إعلانا عن شواغر عامة) أفرزت، على مدى فترة 12 شهرا من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007، عددا قدره 041 260 طلبا (بمتوسط شهري بلغ 670 21) من الطلبات المتعلقة بالقائمة المتألفة من 22 فئة مهنية تضم 505 رتب/مهام. |