"de ces limites" - Translation from French to Arabic

    • على أساس التقيد
        
    • على أساس هذا الحد
        
    • على أساس ذلك
        
    • هذا التحديد
        
    • على أساس هذه
        
    • تلك الحدود
        
    • هذه القيود
        
    • تلك القيود
        
    • على هذه الحدود
        
    • لهذه القيود
        
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالمدة المحددة.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالوقت المحدد.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس ذلك.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à fixer de telles limites n'est accordée qu'à deux représentants favorables à l'imposition de ces limites et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وﻹثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قوئم المتكلمين على أساس هذه الحدود الزمنية.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالمدة المحددة.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالوقت المحدد.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالمدة المحددة.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس التقيد بالوقت المحدد.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس ذلك.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس ذلك.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à fixer de telles limites n'est accordée qu'à deux représentants favorables à l'imposition de ces limites et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وإثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à fixer de telles limites n'est accordée qu'à deux représentants favorables à l'imposition de ces limites et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وإثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعدّ قائمة المتكلمين على أساس هذه المدة المحددة.
    La détermination de ces limites serait déterminante pour le succès et la viabilité de la collaboration. UN ويكتسي رسم تلك الحدود أهمية بالغة لنجاح التعاون واستمراره.
    Il faut aborder la question de la relance des débats en tenant compte de ces limites. UN ويتعين فهم مسألة إعادة التثبيت من صحة المناقشات بالنظر إلى هذه القيود.
    Le temps écoulé depuis la première réaction a permis de mettre à jour et de surmonter certaines de ces limites. UN ولقد أتاح لنا مرور الزمن على بداية تصدينا التعرف والتغلب على بعض تلك القيود.
    L'article 23 du Protocole aurait autorisé une modification de ces limites à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention ( " COP 6 " ). UN وكان يمكن بموجب المادة 23 من البروتوكول إدخال تعديلات على هذه الحدود أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    Il importe toutefois de noter que le Gouvernement a conscience de ces limites. UN غير أنّه من المهم الإشارة إلى أنّ الحكومة مدركة لهذه القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more