"de chance" - Translation from French to Arabic

    • حظ
        
    • محظوظ
        
    • محظوظة
        
    • الحظ
        
    • فرصة
        
    • محظوظين
        
    • محظوظاً
        
    • المحظوظ
        
    • محظوظون
        
    • حظك
        
    • محظوظا
        
    • حظّ
        
    • من الحظّ
        
    • فرصه
        
    • نأمل
        
    Mais après trois heures de chercher dans des températures au-dessus de 45° nous n'avons pas eu beaucoup de chance. Open Subtitles لكن بعد ثلاث ساعات من البحث في حرارة تفوق الـ45 درجة، لم يحالفنا حظ وفير.
    Si ce n'était pas de la malchance, je ne voudrais pas avoir de chance du tout. Open Subtitles , لو أن هذا ليس حظ سئ فلا أريد أن أكون محظوظة أبداً
    Eh bien, vu mon âge, c'est plus qu'un coup de chance. Open Subtitles حسنا, بالنسبة الى عمري, ذلك أكثر من تخمين محظوظ
    Je n'ai pas beaucoup de chance en trainant avec des femmes. Open Subtitles انا فقط ليس عندي الحظ في الخروج مع النساء
    J'avais un truc, mais personne ne m'a donné de chance. Open Subtitles املك حقاً المقومات لكن لا أحد اعطاني فرصة
    Avec un peu de chance, il a signé son évaluation psychique. Open Subtitles لو كنا محظوظين, لا بد انه وقّع على فحوصاته
    Vous avez eu beaucoup de chance, vous savez. Je sais. Open Subtitles حسناً، لقد كنت محظوظاً جدَاً جدَاً كما تعلم
    Écoutez, j'ai eu un coup de chance, ça devient un cauchemar. Open Subtitles اقول لك، أحصل على فرصة حظ تتحول الى كابوس
    Bon, avec un peu de chance, il n'est pas sorti de prison juste pour la soirée. Open Subtitles إذا ، مع أي حظ كان هو لن يكون خارج السجن لهذه الليله
    Je comprends que d'autres femmes te trouvent séduisant. Mais manque de chance, tu es à moi. Open Subtitles أتفهم أن النساء الأخريات يجدنك جذاباً، لكن هذا حظ عاثر عليهن, لأنك مُلكيّ
    J'ai eu tellement de chance que vous me trouviez, d'être de retour auprès de vous deux. Open Subtitles أنا محظوظ جدا لانك وجدتني أنا محظوظ جدا لأنني اصبحت معكم انتم الاثنين
    Moi, je pense... que ce n'est pas votre jour de chance. Open Subtitles لكن بالطريقة التي أراها، إنّه ليس يوم محظوظ لكَ.
    Coup de chance. L'hôpital dit qu'il est remis sur pied. Open Subtitles محظوظ ، المشفى يقول أنه إستيقظ وبدأ بالتحرك
    Avec un peu de chance, ces effets pourraient être mineurs. Open Subtitles ولكن ربما تكوني محظوظة وتكون الآثار الجانبية طفيفة
    Avec un peu de chance, rencontrer l'homme de mes rêves. Open Subtitles لو كنت محظوظة ربما حتى اقابل فارس احلامي
    Je trouve qu'on a pas beaucoup de chance avec nos rendez-vous. Open Subtitles تعرفين ، لم نحظى بالكثير من الحظ فى لقاؤنا
    On a juste un peu de chance, de temps à autre. Open Subtitles كل ما نحصل عليه أحيانًا هو القليل من الحظ.
    Il ne semble pas que vous me laissiez beaucoup de chance. Open Subtitles حسناً, يا رجل, يبدو انك لا تعطيني اى فرصة.
    Avec un peu de chance, on trouvera où et quand cet enfoiré a embarqué. Open Subtitles وإن كنّا محظوظين فبوسعنا معرفة متى وأين صعد هذا الحقير السفينة
    Mais non. J'ai eu de la chance. Juste beaucoup de chance. Open Subtitles كلا، لم أكن، لقد حالفني الحظ، كنت محظوظاً للغاية
    Rassemblez suffisamment de ces secondes de chance ensemble, vous avez une minute de chance. Open Subtitles وسلسلة من الثواني المحظوظ فيها يكون لديك دقيقة
    Avec un peu de chance, on pourra les repousser. Open Subtitles إذا كنا محظوظون بنهاية أخف من المتوقع ربما بإمكاننا هزيمتهم
    Souris, c'est ton jour de chance! Tu t'en sors bien, je ne peux pas te blesser. Open Subtitles لذا ابتسم إنه يوم حظك لقد فررت بعملتك , لا أستطيع أن أضرك
    Un coup de chance avec un placement légal et tout le monde m'en veut. Open Subtitles في التعاملات،إذن سأكون محظوظا في واحد من الإستثمرات المشروعة والجميع علي
    Avec un peu de chance, tu trouveras ce qui le touchait lorsqu'il était un homme. Open Subtitles يا لها مِنْ ضربة حظّ عثرتِ على شيء لمسه حين كان إنساناً
    Ça requiert des calculs précis, les bons papiers et un peu de chance. Open Subtitles تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ
    Pauvre bébé... il aurait probablement plus de chance dans la montagne qu'avec vous trois. Open Subtitles ربما كانت فرصه أفضل بالعيش في الجبل من أن ينجو معكم
    Avec un peu de chance, tu redeviendras toi-même avant mercredi. Open Subtitles حسناً, نأمل في الأربعاء سوف تأتي بنفسك طواعيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more