"de change de" - Translation from French to Arabic

    • صرف قدره
        
    • الصرف المعمول به
        
    • الصرف في
        
    • الصرف السائدة في عام
        
    • صرف قيمته
        
    • الصرف البالغ
        
    • الصرف لعام
        
    • صرف عام
        
    • الصرف بين
        
    • صرف يبلغ
        
    • عن أسعار الصرف
        
    • الصرف السارية في
        
    • الصرف لشهر
        
    • في أسعار الصرف
        
    • القطع الأجنبي
        
    Calculé en fonction d'un taux de change de 19,16 pesos mexicains pour 1 euro. UN استناداً إلى سعر صرف قدره 19.16 بيسو مكسيكي لليورو الواحد.
    En conséquence, le Comité adopte un taux de change de six dinars iraquiens pour un dinar koweïtien aux fins de la vérification et de l'évaluation de ces réclamations. UN ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les taux de change de nombreux pays émergents d'Asie se sont stabilisés en 1998. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    C Moyenne pondérée des taux nationaux de croissance du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1993. UN )ج( محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار وأسعار الصرف السائدة في عام ١٩٩٣.
    La part de chaque organisation participante (l'Organisation des Nations Unies et l'OMC) est estimée à 33 949 700 francs suisses, soit 26 732 000 dollars (au taux de change de 1,27 franc suisse pour 1 dollar). UN وتبلغ المساهمات التي تقدمها كل سنتين كل منظمة أم (الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية) 700 949 33 فرنك سويسري، أو ما يعادل 000 732 26 دولار (بسعر صرف قيمته 1.27 فرنك سويسري لكل 1.00 دولار).
    La différence de change de 415 683 euros résulte essentiellement à la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial des dépenses d'appui au programme. UN يعزى الفرق الناجم عن أسعار الصرف البالغ 683 415 يورو بصفة أساسية إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Réévaluation, aux taux de change de 1998, des dépenses prévues sur la base des taux de change de 1996 UN نسبة معدلات الصرف لعام ١٩٩٦ إلى معدلات الصرف لعام ١٩٩٨
    On a retenu un taux de change de DM 2,2 pour 1 dollar des ÉtatsUnis. UN وقد افترض فيها سعر صرف قدره 2.2 مارك ألماني لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Comme on l'a noté au paragraphe 23 ci-dessus, le Ministère du pétrole a proposé le taux de change de 450 dinars iraquiens par dollar. UN وقد اقترحت وزارة النفط، كما جرت الإشارة في الفقرة 23 أعلاه، سعر صرف قدره 450 دينارا عراقيا للدولار الواحد.
    Pour la préparation du budget d'appui au Siège en 2005, on a utilisé un taux de change de 1 dollar pour 1,26 franc suisse. UN وعند اعتماد ميزانية الدعم في المقر لعام 2005، استخدم سعر صرف قدره 1.26 فرنكاً سويسرياً لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وكان الاعتماد الوارد أعلاه قد أُنشئ نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    Cette prévision a été créée pour tenir compte du fait que le peso cubain est surévalué par rapport au taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    À l'exception du revenu national et des taux de change de certains pays, le Comité a accepté les données présentées sans les modifier. UN وباستثناء الدخل القومي وأسعار الصرف في بضعة بلدان، قبلت اللجنة البيانات المقدمة دون تغيير.
    La spéculation sur certains produits de base avait eu des effets désastreux sur les taux de change de beaucoup de pays en développement. UN فقد كان للمضاربات في بعض السلع الأساسية أثر سلبي على أسعار الصرف في العديد من البلدان النامية.
    c/ Moyenne pondérée des taux nationaux de croissance du produit intérieur brut (PIB), les coefficients de pondération étant calculés sur la base du PIB aux prix et taux de change de 1993. UN (ج) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1993.
    Les ressources nécessaires, y compris la part de l'OMC et celle de l'ONU, étaient estimées à 65 540 400 francs suisses (aux taux de change 2004-2005), les recettes à 470 000 francs suisses et la part de l'ONU dans les dépenses à 32 535 200 francs suisses (soit l'équivalent de 26 001 900 dollars au taux de change de 1,25 franc suisse pour un 1 dollar) [voir A/60/6 (Sect. 13)]. UN وقدرت قيمة الإيرادات بمبلغ 000 470 فرنك سويسري، وحصة الأمم المتحدة من التكاليف بمبلغ 200 535 32 فرنك سويسري (أي ما يعادل 900 001 26 دولار، بسعر صرف قيمته 1.25 فرنك سويسري لكل 1.00 دولار) (انظر A/60/6 (Sect.13)).
    La contribution de chaque organisation pour l'exercice biennal 2006-2007 est estimée à 33 949 700 francs suisses, soit 26 732 000 dollars au taux de change de 1,27 franc suisse pour 1 dollar des États-Unis. UN ويقدر اشتراك كل منظمة أم لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 700 949 33 فرنك سويسري، أو 000 732 26 دولار، على أساس سعر الصرف البالغ 1.27 فرنك سويسري لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Réévaluation, aux taux de change de 1998, des dépenses prévues sur la base des taux de change de 1996 UN نسبة معدلات الصرف لعام ١٩٩٦ إلى معدلات الصرف لعام ١٩٩٨
    Réévaluation aux taux de change de 1995 des dépenses prévues pour la première année sur la base des taux de change de 1994 UN تحويل اعتماد السنة اﻷولى من أسعار صرف عام ١٩٩٤ إلى أسعار صرف عام ١٩٩٥ ٢٠٠ ٨٩٧ ٢٠
    iii) Le terme " taux de change de référence " désigne le taux de change entre le dinar et la devise désignée, tel qu'il sera déterminé de temps à autre en fonction des conditions de marché. UN ' 3` يعني " سعر الصرف الأساسي " سعر الصرف بين الدينار والعملة المخصصة التي تحدد من حين إلى آخر بناء على أحوال السوق.
    Un taux de change de 78 shillings kényens pour 1 dollar a été appliqué. UN كذلك تم استخدام سعر صرف يبلغ 78 شلناً كينياً لكل دولار.
    La différence de change de 193 525 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 523 193 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Dans le présent rapport, on a utilisé les taux de change effectifs pour la période de janvier à novembre 2006 et les taux de change de novembre 2006 pour le mois de décembre. UN وفي تقرير الأداء هذا، طبقت أسعار الصرف السارية على الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وطبقت أسعار الصرف السارية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Lors du calcul des crédits révisés pour 2009, on avait utilisé le taux de change de novembre pour tous les lieux d'affectation à l'exception de Port of Spain et Beyrouth, pour lesquels on avait retenu la moyenne des taux de change respectifs de l'année 2008 pour ces deux villes. UN ولحساب الاعتماد المنقح لعام 2009 طُبق سعر الصرف لشهر تشرين الثاني/نوفمبر على جميع مراكز العمل باستثناء بورت أوف سبين وبيروت اللتين طُبق عليهما متوسط أسعار الصرف ذات الصلة لعام 2008.
    Il faut dissuader les pays de manipuler le taux de change de leur monnaie par des politiques monétaires excessivement expansionnistes ou par la définition artificielle de ces taux. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    Les intermédiaires financiers et les bureaux de change tombent sous le coup de la loi sur les agents de change de 1995. UN وعليه يخضع الصرافون وتجار القطع الأجنبي في أعمالهم لأحكام قانون تجار القطع الأجنبي لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more