Les taux d'intérêt, les taux de rentabilité économique et le taux de change du dollar des États-Unis et des autres devises seront favorables. | UN | وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة. |
En outre, investir dans des contrats d'achat à terme de matières premières peut assurer une protection contre les fluctuations du taux de change du pays en dollars. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الاستثمار في العقود الآجلة على السلع الأساسية وسيلة للتحوّط من تغيّرات سعر صرف الدولار. |
Il faut donc éviter de s'en écarter et garder notamment les deux éléments importants que sont le revenu national et les taux de change du marché. | UN | ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق. |
Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
En conséquence, le barème des quotes-parts devrait continuer à être fondé sur les taux de change du marché. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يظل جدول الأنصبة المقررة قائما على أساس أسعار الصرف في السوق. |
La figure IV.3 donne une idée de l'évolution générale des gains et des pertes de change du Haut-Commissariat. | UN | 24 - ويقدم الشكل الرابع - 3 صورة للاتجاهات العامة لمكاسب وخسائر صرف العملات بالنسبة للمفوضية. |
Le fait que même les titres du Gouvernement des États-Unis avaient été touchés était révélateur des doutes que nourrissaient les marchés à l'égard du taux de change du peso. | UN | وقد عكس بوضوح هذا الفرق في قيمة صكوك الديون المستحقة لحكومة الولايات المتحدة شكوك الأسواق إزاء سعر صرف البيزو. |
L'Ukraine considère qu'il faut continuer à se servir à cette fin des taux de change du marché (TCM), en n'utilisant qu'exceptionnellement des substituts soigneusement choisis. | UN | وترى أوكرانيا ضرورة استخدام أسعار صرف السوق لهذه الغاية، على ألا تستعمل إلا بصورة استثنائية بدائل يتم اختيارها بعناية. |
Le taux de change du lari contre le dollar a baissé de 38 %. | UN | وانخفض سعر صرف الدولار بنسبة 38 في المائة. |
La formule de limitation des variations devrait être entièrement éliminée avant 2001 et les conversions devraient être effectuées aux taux de change du marché. | UN | وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم. |
De plus, les honoraires étant facturés en euros, la baisse du taux de change du dollar en a gonflé le montant, qui est comptabilisé en dollars. | UN | كما أنه نظرا لتحرير فواتير الأتعاب باليورو، يؤدي انخفاض سعر صرف الدولار إلى تضخم قيمتها التي تدوَّن بالدولارات. |
Enfin, la délégation de la République de Corée estime, comme le Comité, qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Le Comité était également préoccupé par l'incidence croissante de la spéculation monétaire sur les taux de change du marché. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها بشأن تزايد أثر المضاربات النقدية على أسعار الصرف السائدة في السوق. |
L'ANASE appuie l'utilisation des taux de change du marché pour l'établissement du barème. | UN | وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول. |
I. Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché | UN | الأول - موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché Méthode Avantages Inconvénients | UN | موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Enfin, elle accueille avec satisfaction les conclusions du Comité sur l'utilisation des taux de change du marché. | UN | ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق. |
Dans son programme de réforme économique, la Chine a adopté, en 1987, un système de taux de change double : un taux de change officiel à parité fixe et un taux de change du marché, déterminé par le marché contrôlé des opérations en devises entre sociétés et entreprises chinoises dans les «centres d’échange». | UN | فقد قامت الصين، كجزء من برنامجها لﻹصلاح الاقتصادي، بوضع نظام مزدوج لسعر الصرف في عام ١٩٨٧: سعر صرف رسمي مربوط، وسعر صرف سوقي يتحدد، في السوق الخاضعة للتنظيم، في سياق صفقات القطع اﻷجنبي فيما بين الشركات والمؤسسات الصينية فيما يسمى مراكز المبادلة. |
Les stocks sont valorisés à l'équivalent en dollars de leur valeur, calculé au taux de change du jour de leur achat. | UN | وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء. |
Le taux de change du yen par rapport au dollar a également subi le contrecoup d'une partie des écarts de croissance, encore plus accusés, entre le Japon et les États-Unis. | UN | وتأثر أيضا سعر الصرف بين الين الياباني ودولار الولايات المتحدة إلى حد ما الفروق الكبيرة بين معدلات النمو في البلدين. |
Il est également favorable à l'utilisation des taux de change du marché. | UN | ويؤيد وفده أيضا الاقتراح باستخدام أسعار الصرف السوقية في الجداول المقبلة. |
11. Le Mécanisme mondial a converti tous les postes de son bilan au moyen du taux de change du marché en fin d'exercice. | UN | 11- وقامت الآلية العالمية بتحويل جميع بنود ميزانيتها العمومية بسعر الصرف السائد في السوق في نهاية السنة. |
Il accorde une aide à court terme à la fois aux pays membres de l'UE qui participent au mécanisme de change du Système monétaire européen (SME) et à ceux qui n'y participent pas, ainsi que d'autres moyens de financement à long terme. | UN | ذلك أن هذه التسهيلات تقدم الدعم القصير اﻷجل لكل من البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المشتركة في آلية أسعار الصرف التابعة للنظام النقدي اﻷوروبي ولغير المشتركين في هذه اﻵلية، كما تقدم أشكالا أخرى من التمويل اﻷطول أجلا. |
Les placements sont comptabilisés au prix d'achat exprimé en dollars sur la base non des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU, mais des taux de change du marché à la date de l'opération. | UN | تسجل الاستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
b) Pertes de change du Centre national de contrôle | UN | (ب)خسائر أسعار الصرف المتعلقة بعقود مراكز الرقابة الوطنية |
L'encaisse, les revenus à recevoir sur investissements et les créances sur des administrations fiscales libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont convertis chaque mois au taux de change du marché en vigueur en fin de mois. | UN | أما الأموال النقدية، والإيرادات المتأتية من الاستثمارات، هو المبالغ قيد التحصيل في حسابات الضرائب الأجنبية المحتفظ بها بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فتحول شهرياً باستعمال أسعار الصرف المطبقة تجارياً والمعمول بها في نهاية الشهر. |