"de choses" - Translation from French to Arabic

    • من الأشياء
        
    • من الأمور
        
    • أشياء
        
    • من الاشياء
        
    • اشياء
        
    • من الامور
        
    • بأشياء
        
    • أموراً
        
    • مِنْ الأشياءِ
        
    • بأمور
        
    • من الشيء
        
    • الأشياء التي
        
    • أشياءً
        
    • لأشياء
        
    • الأمور هذه
        
    Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. Open Subtitles والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر.
    De plus,il a trop de choses en tête en ce moment. Open Subtitles لديه العديد من الأشياء الي تشغله و ترهقه حاليًا
    T'as pleins de choses fragiles, qui ont de la valeur. Open Subtitles لديك الكثير من الأشياء اللطيفة والقيمة القابلة للكسر
    Et... j'ai laissé beaucoup de choses nous éloigner, ces derniers mois. Open Subtitles وقد سمحت للكثير من الأمور بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة.
    Beaucoup de choses peuvent impliquer des amendements à la Charte. UN وهناك أشياء كثيرة يمكن أن تتضمن تعديلات للميثاق.
    Oh, quand tu étais perdue dans la drogue, tu as manqué plein de choses incroyables. Open Subtitles اوه , عندما كنت تدخلين المخدرات قد فاتتك بعض من الاشياء الرائعه
    Il peut se passer beaucoup de choses en une nuit. Open Subtitles يمكن حدوث الكثير من الأشياء فى ليلة واحدة
    J'ai tant de choses à faire. Tu n'as pas un truc à faire aujourd'hui. Open Subtitles عندي الكثير من الأشياء لفعلها أليس لديك ما تفعلينه اليوم ؟
    Il y a beaucoup de choses qui peuvent mal se passer. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء قد تسير فى الاتجاه الخاطئ
    Il est capable de beaucoup de choses, mais aucune n'est bonne. Open Subtitles إنّها قادرٌ على الكثير من الأشياء الغير طيّبة ..
    Il y a beaucoup de choses qu'il a imputé à des ratons laveurs que je commence à soupçonner que c'était lui. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء ألقى اللوم بها على الراكون قد بدأت أشتبه أنّه هو من كان سببها
    Après le 11 septembre, on a été spécialement entraînés pour remarquer ce genre de choses. Open Subtitles بعد أحداث 11 سبتمبر تلقينا تدريباً خاصاً لمواجهة هذا النوع من الأشياء
    Quand j'étais enfant, je croyais que j'aurai pu changer tellement de choses si j'avais eu ce genre de chose. Open Subtitles عندما كنت طفلة، أعتقد أن بأمكاني تغير الكثير من الأشياء إذا أمتلكت واحدة من هذا.
    J'ai eu mon lot de choses qui mettent en colère. Open Subtitles أجل، لدي مايكفي من الأمور التي أغضب بسببها.
    J'ai fait plein de choses stupides dont je ne suis pas fière non plus. Open Subtitles أنظر، فعلت الكثير من الأمور الغبية التي لست فخورة بها أيضا.
    Maintenant, il y a beaucoup de choses malheureuses qui viennent quand on est adulte... Open Subtitles هنا الكثير من الأمور السيئة التي ستقابلك عندما تصبح غير قاصر
    Nous avons donc beaucoup de choses à faire ensemble en tant que famille des Nations Unies. UN ولذا لدينا أشياء كثيرة علينا أن نضطلع بها سوياً باعتبارنا أسرة للأمم المتحدة.
    Il y a beaucoup de choses qu'elle ne doit jamais savoir. Open Subtitles هناك أشياء عديدة لا يمكن أن تدرك بو حقيقتها
    Je hais pleins de choses mais je les supporte toutes. Open Subtitles أكره أشياء جيدة كثيرة لكني أعاني منهم جميعًا
    On peut dire que j'étais le premier pour... beaucoup de choses. Open Subtitles ربما تقول اني اول كثير من الاشياء ل سكايلر
    Nous sommes deux garçons blancs, priviligiés, hétéros qui ont ri aux dépends de choses auxquelles nous n'avons pas été confrontés Open Subtitles نحن مجرد صبيان بيضان ذو امتياز يضحكان على اشياء لم نتصور أننا سنتعامل معها من قبل
    Dave et moi avons des tonnes de choses en commun, Open Subtitles حسناً, انا وديف لدينا الكثير من الامور المشتركة
    D'une façon ou d'une autre quelqu'un rend des personnes ordinaires, capables de choses extraordinaires, choses que personne ne devrait pouvoir faire. Open Subtitles الناس تموت , أيتها المحققة بطريقة ما , أحد ما يجعل الناس العاديين تقوم بأشياء غير عادية
    Tu dis plus de choses inappropriées que de choses appropriées. Open Subtitles قلتَ أموراً غير لائقة أكثر مِن الأمور اللائقة
    J'aime peut-être, mais peut-être... c'est beaucoup de choses. Open Subtitles أَحْبُّ لَرُبَّمَا، لكن لَرُبَّمَا الكثير مِنْ الأشياءِ.
    Je me suis ouverte, j'ai parlé de choses personnelles dont je n'avais jamais parlé à quiconque : Open Subtitles كشفت فيه عن مكنوناتي و صرحت لك بأمور شخصية لم أملك الشجاعة لأصرح بها لأحد من قبل
    Tu sais, des livres, ce genre de choses. Open Subtitles أحاول الإرتقاء بلعبتي الأنيقة كما تعلمين , الكتب , ذلك النوع من الشيء
    Genre, être proche de choses dont les enfants sont proches? Open Subtitles كونكِ ستكونين بجوار الأشياء التي سيكون بها أطفال؟
    C'est long un an. Plein de choses peuvent se passer. Open Subtitles سنة مدةً طويلة أشياءً كثيرة ممكن ان تحدث.
    Avoir des enfants signifie la fin de beaucoup de choses incroyables. Open Subtitles أجل، ولكن إنجاب الأطفال يعنى نهاية لأشياء ممتعة كثيرة
    Cet état de choses représente une entrave considérable à la réalisation non seulement des objectifs du NEPAD mais également des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشكل حالة الأمور هذه عائقاً رئيسياً لا لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة فحسب، بل ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more