À sa quarante-septième session, ayant pris note des derniers commentaires de l'avocat de l'auteur, le Comité a décidé de clore l'examen de la suite donnée à ses constatations dans cette affaire. | UN | قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، بعد اطلاعها على آخر التعليقات من محامي المشتكية، إنهاء النظر في متابعة آرائها في هذه القضية. |
e) De noter que le Comité a décidé de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (هـ) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمات غير الحكومية التالية: |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 74. | UN | وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٧٤ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 75. | UN | وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٧٥ من جدول اﻷعمال. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de clore l'examen du point 17 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 17 من جدول الأعمال؟ |
c) De prendre acte de la décision du Comité de clore l'examen de la demande présentée par les trois organisations suivantes : | UN | (ج) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد قررت إغلاق باب النظر في طلب المنظمات الثلاث التالية: |
c) De noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen de la demande de reclassement de l'organisation suivante : | UN | (ج) إنهاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمة التالية دون المساس بأهليتها: |
g) De prendre note de la décision du Comité de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (ز) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمتان التاليتان غير الحكوميتين: |
f) De noter que le Comité a décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées par les deux organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (و) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان: |
d) De prendre acte du fait que le Comité a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif de quatre organisations non gouvernementales; | UN | (د) ملاحظة أن اللجنة قررت دون أي تحامل إنهاء النظر في طلبات أربعة منظمات غير حكومية؛ |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 78. | UN | وقررت اللجنة اختتام النظر في البند ٧٨ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 81. | UN | وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٨١ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 82. | UN | وقررت الجمعية اختتام النظر في البند ٢٨ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 32 de l'ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٣٢ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 71 de l'ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٧١ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée décide de clore l'examen du point 73 de l'ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٧٣ من جدول اﻷعمال. |
Il a rappelé que sa délégation, qui avait déclaré à la session précédente son intention de clore l'examen de la demande, avait accepté d'attendre la fin de la session en cours pour laisser à l'organisation le temps de répondre. | UN | وذكر بأن وفده كان قد أعلن في الدورة السابقة عن نيته إغلاق باب النظر في الطلب، لكن وافق على انتظار الدورة الحالية للسماح للمنظمة بالجواب. |
À ses 21e et 37e séances, les 9 et 20 mai, le Comité a décidé de clore l'examen des demandes présentées par le Foyer musulman, l'Association internationale pour les droits de l'homme et de l'Ecumenical Coalition on Third World Tourism. | UN | 7 - قررت اللجنة في جلستيها 21 و 37 المعقودتين في 9 و 20 أيار/مايو، إغلاق باب النظر في طلب منظمة الأسرة المسلمة، والرابطة الدولية لحقوق الإنسان، والائتلاف المسكوني للسياحة في العالم الثالث. |
En conséquence, le Groupe de travail a décidé, conformément au paragraphe 21 de ses méthodes de travail, de clore l'examen de ces deux cas. | UN | ونتيجة لذلك، قرر الفريق العامل، وفقاً للفقرة 21 من أساليب عمله، وقف النظر في الحالتين. |
e) De prendre acte du fait que le Comité a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif de 14 organisations non gouvernementales; | UN | (هـ) ملاحظة أن اللجنة قد قررت إنهاء نظرها في طلبات 14 منظمة غير حكومية دون مساس بأهليتها؛ |
Il a donc décidé, conformément au paragraphe 21 de ses méthodes de travail, de clore l'examen du cas pertinent. | UN | وقرر بناءً على ذلك، وطبقاً للفقرة 21 من أساليب عمله، التوقف عن النظر في تلك الحالة. |
d) De prendre acte de la décision du Comité de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) أن يشير إلى أن اللجنة قد أنهت النظر في طلب المنظمتين التاليتين الحصول على المركز الاستشاري: |
h) De prendre note de la décision du Comité de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisations non gouvernementale Movement against Atrocities and Repression. | UN | (ح) ملاحظة أن اللجنة قررت إقفال النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الذي قدمته المنظمة غير الحكومية حركة مناهضة الفظائع والقمع. |
Décision de clore l'examen: mise en œuvre partiellement satisfaisante de la recommandation (voir A/67/40, chap. VI) | UN | انتهى حوار المتابعة بتنفيذ التوصية بصورة مرضية جزئياً (انظر A/67/40، الفصل السادس). |