Toi, tu as choisi de rester ici et de priver le peuple de tes talents de soldat et de commandant. | Open Subtitles | و لكنك قد اخترت البقاء هنا فى نزلك و حرمان الشعب من موهبتك كجندى و قائد |
Le Groupe a obtenu un document corroborant la qualité de commandant en second des Forces armées de facto du général Ntaganda. | UN | وحصل الفريق على وثيقة تؤكد صحة قيام الجنرال نتاغاندا بدور نائب قائد القوات المسلحة بحكم الواقع. |
La FISNUA a un chef de mission qui assumera également les fonctions de commandant de la Force et aura rang de sous-secrétaire général. | UN | ويكون للقوة الأمنية رئيس بعثة يتولى أيضًا مهمة قائد القوة برتبة أمين عام مساعد. |
Le Comité a été informé par exemple que le nouveau poste demandé de commandant adjoint de la force (D-2) avait déjà été pourvu. | UN | فقد أُبلغت اللجنة، على سبيل المثال، بأن الوظيفة الجديدة لنائب قائد القوة قد تم شغلها فعلا. |
Bien que le poste de commandant adjoint de la force ne soit aucunement nouveau, le financement de ce poste militaire par prélèvement dans le budget ordinaire serait une innovation. | UN | ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا. |
Il signale à cet égard qu'un de ses collègues a été recommandé par l'évêque de Czestochowa pour le poste de commandant régional de la police et qu'il a obtenu ce poste. | UN | ويذكر في هذا الصدد، أن مطران شيستوشوا زكﱠى أحد زملائه لوظيفة قائد الشرطة اﻹقليمية وأن ذلك الزميل حصل على الوظيفة. |
Les activités des moudjahidin sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine sont coordonnées par un certain Abu Aziz, qui leur sert de commandant. | UN | ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يُدعى أبو عزيز، الذي يتولى دور قائد المجاهدين. |
Les activités des Moudjahidines sur le territoire de Bosnie-Herzégovine sont coordonnées par un certain Abu Aziz, qui fait fonction de commandant. | UN | ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يدعى أبو عزيز، ويعمل بصفته قائد المجاهدين. |
Le recrutement en vue de pourvoir le nouveau poste de responsable des appels au Bureau du Procureur ainsi que celui de commandant des enquêtes est en cours. | UN | وتجري حاليا إجراءات التعيين لشغل وظيفة جديدة لمسؤول دعاوى الاستئناف بمكتب المدعي العام وكذلك وظيفة قائد التحقيقات. |
Le commandant des opérations Amani Leo au Sud-Kivu, le colonel Delphin Kahimbi, s’apprêtait à le remplacer au poste de commandant du 9e secteur en raison de sa désobéissance à l’ordre de rejoindre Kinshasa. | UN | وكان العقيد دلفين كاهيمبي، قائد عمليات أماني ليو في كيفو الجنوبية، يستعد لتعيين قائد للقطاع 9 بدلا عنه بسبب عصيانه للأوامر حين رفض التوجه إلى كينشاسا. |
Gibril Ibrahim exercera les fonctions de commandant militaire du mouvement jusqu'à ce qu'un nouveau commandant ait été désigné à une convention de la direction du mouvement, dont la date n'a pas encore été fixée. | UN | وسيتولى جبريل إبراهيم مهام القائد العسكري للحركة لحين اختيار قائد بديل في مؤتمر القيادات الذي لم يتحدد موعده بعد. |
Un poste de commandant adjoint de la Force (officier d'état-major) a été créé. | UN | وأُنشئت في القوة وظيفة ضابط أركان عسكرية لنائب قائد القوة. |
:: A le titre de commandant en chef des forces armées de Lettonie et désigne le commandant des forces armées. | UN | :: الرئيسة هي القائد العام للقوات المسلحة في لاتفيا، وتقوم بتعيين قائد القوات المسلحة. |
J'ai travaillé 30 ans comme pompier, j'ai pris ma retraite de commandant de la station. | Open Subtitles | لقد عملت 30 سنة فى إطفاء حرائق المدينة ، وتقاعدت وأنا قائد للمحطة |
Je n'ai pas de commandant des marines dans mon répertoire. Le capitaine ne le savait pas. | Open Subtitles | أنا لا أمتلك رقم قائد فيلق المارينز على هاتفي |
- Une espèce de commandant de police rebelle qui prendrait sur lui de légaliser la drogue dans son district ? | Open Subtitles | قائد شرطة مرتد ، أعطى نفسه الحق.. لا أدري شرعَن المخدرات في المنطقة ؟ |
À l'issue de consultations avec les gouvernements intéressés, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Johannes C. Kosters (Pays-Bas) au poste de commandant de la FNUOD. | UN | فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Cole a informé le Groupe qu’il avait secondé Barway dans ses fonctions de commandant, mais qu’il était lui aussi resté du côté libérien de la frontière. | UN | وأبلغ كول الفريق بأنه عمل مساعداً لقائد بعثة الهجوم، بارواي، وأنه هو أيضاً بقي في ليبريا. |
J'ai l'intention, sous réserve de l'accord du Conseil de sécurité, de désigner le général de corps d'armée malaisien Aboo Samah Bin Aboo Bakar pour succéder au général Bir au poste de commandant de la force. | UN | وتتجه نيتي الى تعيين الفريق أبو سماح بن أبو بكر من ماليزيا ليخلف الفريق بير كقائد للقوات، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن. |
Un autre décret a nommé le lieutenant colonel Ludovic Ngaïfeï en qualité de commandant des opérations. | UN | وصدر مرسوم آخر بتعيين المقدم لودوفيك أنغيفي قائداً للعمليات. |
13. Le 28 octobre, j'ai décidé de nommer au poste de commandant des forces de la MINURSO le général de brigade Claude Buze (Belgique), qui a pris ses fonctions dans la zone de la mission le 16 novembre. | UN | ١٣ - في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قرر تعيين العميد كلود بوز )بلجيكا( في وظيفة قائد لقوة البعثة. وقد تولى القائد الجديد للقوة مهامه في منطقة البعثة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
- En mars 2004, il a été désigné officier de liaison du RUD-Urunana et affecté à Kampala, au grade de commandant; | UN | - في آذار/مارس 2004، عين ضابط اتصال للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية يعمل في كمبالا برتبة رائد. |