état d'avancement des grands projets de construction et de génie | UN | حالة مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية الكبرى في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Les projets de construction et de génie ont été surveillés de près. | UN | لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به. |
Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. | UN | بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق. |
État d'avancement des projets de construction et de génie | UN | استكمال المعلومات عن حالة مشاريع البناء والمشاريع الهندسية |
:: 4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | :: إعداد 4 تقارير تقييم هندسية في سياق العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ورصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
Par ailleurs, certains travaux de construction et de rénovation ont dû être différés à cause du délai d'obtention des permis délivrés par les autorités locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية. |
La stratégie de reconstruction après conflit de la Banque mondiale vise essentiellement à promouvoir des projets d'emploi par le biais de la remise en état des infrastructures et de petits travaux de construction et de reconstruction, financés par son Fonds social. | UN | 65 - وتركز استراتيجية البنك الدولي في فترة ما بعد انتهاء الصراعات على مخططات تعزز توفير فرص العمل من خلال أعمال لترميم الهياكل الأساسية وأعمال صغيرة لبناء وإعادة البناء تمولها من خلال صندوقها الاجتماعي. |
Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. | UN | بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فريق إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق. |
4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | إعداد 4 تقارير للتقييم الهندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
4 rapports sur les évaluations techniques effectuées dans les opérations hors siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et contrôler la qualité des biens et services obtenus dans le cadre des contrats-cadres | UN | إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية عمليات الحصول على السلع والخدمات بموجب عقود إطارية |
:: 4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | :: إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. | UN | وبينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق. |
Le Comité consultatif compte que l'Opération surveillera de près l'exécution de tous les projets de construction et de génie pour veiller à ce qu'ils soient terminés dans les temps. | UN | تتوقع اللجنة أن تشرف العملية المختلطة عن كثب على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية لكفالة إنجازها في المواعيد المقررة. |
4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | إعداد 4 تقارير تقييم هندسية في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ورصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
:: 4 évaluations techniques dans les missions, pour mesurer l'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'efficacité des biens et des services obtenus par contrats-cadres | UN | :: إجراء 4 عمليات تقييم هندسية في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز من مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية تكلفة السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
4 évaluations techniques des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès des projets de construction et de génie et pour contrôler l'efficacité et la qualité des biens et services obtenus au titre des contrats-cadres | UN | إجراء 4 تقييمات هندسية في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات المقدمة بموجب عقود إطارية |
II. Définition des rôles et responsabilités pour les grands projets de construction et de rénovation réalisés dans des bureaux hors Siège | UN | ثانيا - الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بمشاريع التشييد وإعادة التأهيل الكبرى في المكاتب الموجودة خارج المقر |
L'UNRWA signale en outre avoir soumis aux autorités israéliennes une proposition tendant à simplifier le processus pour l'approbation des projets et l'acheminement des matériaux de construction par les points de passage institués en vertu de l'Accord de 2005 relatif à la circulation et à l'accès, ce dans le souci d'accélérer l'exécution des projets de construction et de reconstruction. | UN | وأفادت الأونروا أيضاً أنها قد اقترحت على السلطات الإسرائيلية عملية مبسَّطة للموافقة على المشاريع ولنقل إمدادات التشييد عن طريق المعابر بموجب الاتفاق المتعلق بالتنقّل والعبور لعام 2005، بقصد التعجيل بتنفيذ مشاريع التشييد وإعادة الإعمار. |
Une autre décision a été prise le 8 novembre 1994 au sujet d'un programme fédéral de construction et de reconstruction de centres de détention provisoire et de prisons géré par le Ministère de l'intérieur ainsi que de la construction de logements pour le personnel de ces établissements pendant la période allant jusqu'en l'an 2000. | UN | واتُخذ قرار آخر في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بوضع برنامج اتحادي لبناء وإعادة بناء مراكز الحبس الاحتياطي والسجون التابعة لوزارة الداخلية ولتشييد مساكن لموظفي هذه المؤسسات خلال الفترة الممتدة حتى عام ٠٠٠٢. |
Outre qu'il endure ces attaques traumatisantes, le peuple palestinien de Gaza continue de souffrir les conséquences du blocus israélien, notamment des pénuries incessantes de produits de première nécessité, notamment de matériel médical, de matériaux de construction et de fournitures humanitaires. | UN | وبالإضافة إلى تحمل الشعب الفلسطيني في قطاع غزة مثل هذه الهجمات المروعة، فإنه ما زال يعاني من آثار الحصار الإسرائيلي، بما في ذلك استمرار النقص في المواد الأساسية، ومنها اللوازم الطبية ولوازم البناء والمساعدات الإنسانية. |
Dans ce contexte, l'ONUDI met en oeuvre un projet sur le développement intégré des matériaux de construction et de l'industrie du bâtiment. | UN | وفي داخل هذا اﻹطار، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشروع بشأن التنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد. |
Du fait de la géologie locale et du mode de construction et de ventilation des bâtiments, les débits de dose des produits de désintégration du radon peuvent parfois être plusieurs centaines de fois supérieurs à la moyenne. | UN | ويمكن أن تجتمع الجيولوجيا المحلية مع نوع بعض المساكن وطريقة تهويتها لكي تعطي، من نواتج اضمحلال الرادون، معدلات جرعة تصل إلى عدة مئات من مثل المتوسط. |
Au titre de ce programme, l'Office a entrepris des projets spéciaux de construction et de promotion immobilière en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, dans le but de renforcer les infrastructures, d'améliorer les conditions de vie et de créer des emplois. | UN | ونفذت الوكالة في إطار هذا البرنامج مشاريع في مجالي التشييد والتنمية في الضفة الغربية وقطاع غزة بهدف بناء الهياكل الأساسية، وتحسين ظروف المعيشة، وخلق فرص العمالة. |
13. Le Comité note que des économies d'un montant de 106 200 dollars ont été réalisées au titre des rubriques Fournitures d'entretien et Construction de locaux/bâtiments préfabriqués, en raison de l'annulation de plusieurs projets de construction et de rénovation. | UN | ١٣ - وتلاحظ اللجنة تحقيق وفورات بمبلغ ٢٠٠ ١٠٦ دولار تحت بندي لوازم الصيانة والتشييد/المباني الجاهزة، بسبب الغاء عدد كبير من مشاريع التشييد والتجديد. |
Le Comité consultatif note que certains des projets de construction et de génie susmentionnés semblent être des entreprises de longue haleine. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا. |