"de contamination par" - Translation from French to Arabic

    • الإصابة بفيروس
        
    • تعني ضمناً
        
    • الإصابة بعدوى
        
    • العدوى بفيروس
        
    • حدوث تلوث
        
    • التلوث بثنائي
        
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, sur les 32 943 femmes enceintes qui ont été examinées, un seul cas de contamination par le VIH a été découvert en 2004. UN وأثناء الفترة التي غطاها هذا التقرير، وجدت في عام 2004 حالة واحدة فقط تدل على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري من أصل 943 32 من النساء الحوامل.
    Pour des raisons culturelles, ces incidents ne sont pas tous signalés et le risque de contamination par le VIH est très élevé, alors que les possibilités de traitement sont limitées. UN ولأسبابٍ ثقافية، لم تقدم تقارير كافية عن هذه الحوادث، وتوجد خطورة كبيرة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع عدم توفر وسائل علاج تذكر.
    Dans tous les pays où l'on a réussi à réduire le taux de contamination par le VIH, c'est chez les jeunes que les taux de contamination ont été les premiers à baisser. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    Les concentrations relativement élevées observées chez le chabot (Cottus cognatus) et le diporeia (Diporeia sp.) indiquent que les sédiments constituent une source importante de contamination par les PCCC pour les poissons de fond (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Contrairement à beaucoup d'autres pays, on n'a pas enregistré jusqu'ici en Slovénie d'augmentation sensible des niveaux de contamination par le VIH/Sida dans la population, toujours plus importante, de consommateurs de drogues injectables et chez leurs partenaires sexuels. UN وخلافاً لكثير من البلدان الأخرى، فإن سلوفينيا لا تعاني حتى الآن من ارتفاع ملحوظ في مستويات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في صفوف الأعداد المتزايدة من مستعملي المخدرات عن طريق إبر الحقن وشركائهم الجنسيين.
    En se fixant pour but une réduction de 25 % des taux de contamination par le VIH chez les jeunes dans 25 pays très touchés par le sida, on est parvenu à inverser les taux de contamination en Ouganda, en Zambie et en République-Unie de Tanzanie. UN وقد أثمر استهداف 25 من البلدان الأكثر تضررا لتخفيض ما نسبته 25 في المائة من معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب عكس مسيرة العدوى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Les Pays-Bas et l'Australie ont quant à eux fait état de leur engagement en Afghanistan et du potentiel de contamination par des REG dans ce pays. UN وأشارت هولندا وأستراليا إلى مشاركتيهما في أفغانستان وإلى إمكانية حدوث تلوث هناك.
    Il en va de même des cas de contamination par le VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ratio comparatif femmes/hommes de contamination par le VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Au cours de l'année écoulée on a enregistré dans mon pays le premier cas de contamination par le VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le taux de contamination par le VIH étant légèrement plus élevé parmi les femmes, il serait intéressant de savoir quelles sont les stratégies qui ont été adoptées pour réduire la prévalence du virus chez les femmes et les filles. UN وبالنظر إلى الارتفاع الطفيف في معدل الإصابة بفيروس الإيدز بين النساء، يصبح من المهم معرفة الاستراتيجيات القائمة على المساواة بين الجنسين التي اعتمدت للحد من انتشار فيروس الإيدز بين النساء والفتيات.
    Le risque de contamination par le VIH et l'impact de la maladie ne sont pas les mêmes partout. UN 29 - ليس هناك توزيع عادل لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا لتأثير هذا المرض.
    Les liens entre la violence à l'égard des femmes et le risque de contamination par le VIH appellent une attention particulière. UN ويجدر إيلاء اهتمام خاص للارتباط بين العنف ضد المرأة وتعرضّها بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il était aussi préoccupé de ce que les adolescents soient peu informés des risques de contamination par le VIH et les autres MST. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ضعف إدراك المراهقين لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة جنسياً.
    Les concentrations relativement élevées observées chez le chabot (Cottus cognatus) et le diporeia (Diporeia sp.) indiquent que les sédiments constituent une source importante de contamination par les PCCC pour les poissons de fond (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Les concentrations relativement élevées observées chez le chabot (Cottus cognatus) et le diporeia (Diporeia sp.) indiquent que les sédiments constituent une source importante de contamination par les PCCC pour les poissons de fond (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Les concentrations relativement élevées observées chez le chabot (Cottus cognatus) et le diporeia (Diporeia sp.) indiquent que les sédiments constituent une source importante de contamination par les PCCC pour les poissons de fond (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    f) Mettre en place des stratégies, des politiques et des programmes qui permettent d'identifier et de traiter les facteurs de vulnérabilité particulière à l'infection par le VIH, de manière à compléter les programmes de prévention des activités qui exposent les individus au risque de contamination par le virus, par exemple les comportements à risque et imprudents et la consommation de drogues injectables; UN (و) وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة تلك العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تعالج الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مثل السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر وغير المأمون، وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن،
    Il est également recommandé que les programmes de santé en matière de reproduction, notamment les programmes de planification familiale, comprennent autant que possible l'accès à des services de dépistage et de traitement des maladies sexuellement transmissibles les plus communes (ibid.) dont on sait qu'elles augmentent le risque de contamination par le VIH. UN كما يرى برنامج العمل أنه " ينبغي العمل حيثما أمكن ذلك على أن تشمل برامج الصحة الإنجابية، بما فيها برامج تنظيم الأسرة تسهيلات من أجل تشخيص وعلاج الأمراض الشائعة المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي " (المرجع نفسه)، حيث إن من المعروف أن هذه الأمراض هي من العوامل المساعدة على الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La violence sexiste systémique (mariage précoce, traite, viol génocide et autres formes d'abus sexuels) ainsi que la violence économique, voire législative, met les femmes dans des situations qui les exposent au plus haut point au risque de contamination par le VIH. UN ومما يضع المرأة في مواقف تعرضها لأشد مخاطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية العنف المنهجي القائم على نوع الجنس الذي يتخذ شكل الزواج المبكر والاتجار والاغتصاب المصاحب لجرائم الإبادة الجماعية وغيرها من أشكال الإيذاء الجنسي، فضلا عن العنف الاقتصادي، بل والتشريعي.
    Les États parties sont également tenus de faire face au vaste éventail de conséquences physiques et psychologiques que peuvent avoir les violences dont sont victimes les femmes durant un conflit, comme les blessures, le handicap et le risque accru de contamination par le VIH, ainsi que le risque de grossesse non désirée résultant de la violence sexuelle. UN ويترتب على العنف المرتبط بالنزاعات والقائم على نوع الجنس طائفة واسعة من العواقب الجسدية والنفسية للمرأة، مثل الإصابة والإعاقة وزيادة خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، ومخاطر الحمل غير المرغوب فيه الناجم عن العنف الجنسي.
    Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante. UN 55 - وليس ثمة حالات معروفة أو موثقة عن حدوث تلوث بالاسبستوس أو آثار صحية ضارة نتيجة لإطلاق ألياف الاسبستوس.
    Description du degre de contamination par des PCB UN وصف درجة التلوث بثنائي الفينيل متعدد الكلور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more