"de contingents et" - Translation from French to Arabic

    • بقوات وفي
        
    • بقوات عسكرية والبلدان المساهمة
        
    • بقوات والمساهمة
        
    • بقوات أو
        
    • بقوات والبلدان المساهمة
        
    • بقوات وبوحدات
        
    • بقوات ومع
        
    • بقوات عسكرية وقوات
        
    • بقوات عسكرية ووحدات
        
    • بقوات ووحدات
        
    • للقوات أو
        
    • بالقوات أو
        
    • بقوات و
        
    • بقوات وأن
        
    • بقوات المشاركة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe consultatif de haut niveau que vous avec créé, en application de la résolution 65/289 de l'Assemblée générale, pour examiner les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents et d'autres questions connexes. UN أتشرف بإحالة التقرير المرفق للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المُنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289، للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع.
    48 séances d'information sur les questions relatives au maintien de la paix à l'intention des organes délibérants, des États Membres, des organes intergouvernementaux, des groupes d'amis et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 48 إحاطة عن عمليات حفظ السلام للهيئات التشريعية والدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعات الأصدقاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Sa délégation souligne l'importance d'une véritable participation des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police dans cette coordination. UN وأكد على أهمية المشاركة الموضوعية من جانب البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة في هذا التنسيق.
    Pour cela, il convient que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police puissent se faire entendre davantage dans le processus décisionnel, à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    La prévision est un élément capital pour les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة.
    Tous les rapports pertinents tiennent compte des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et les États Membres. UN تتضمن جميع التقارير ذات الصلة إحاطات إعلامية مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    67/261. Rapport du Groupe consultatif de haut niveau créé par la résolution 65/289 de l'Assemblée générale pour examiner les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents et les questions connexes UN 67/261 - تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع
    Rapport du Groupe consultatif de haut niveau créé par la résolution 65/289 de l'Assemblée générale pour examiner les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents et les questions connexes UN تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع
    Organisation de 5 campagnes de recrutement à l'occasion de salons de l'emploi spécialisés et dans des États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 5 أنشطة توعية في معارض التوظيف لمجالات معينة وفي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Le Secrétariat sollicite actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police concernés. UN وتسعى الأمانة العامة الآن للحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات الشرطة على هذه الترتيبات.
    Il convient que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et le Secrétariat agissent comme des partenaires et qu'ils partagent la charge de manière équitable selon les responsabilités qui leur incombent. UN وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم.
    Il convient de souligner que les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police doivent être dûment représentés tant sur le terrain qu'au Siège, notamment au niveau des postes de responsabilité. UN ولا بد من التشديد على ضرورة أن يكون هناك تمثيل مناسب للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة سواء في الميدان أو في المقر، بما في ذلك في المراكز القيادية.
    La Belgique est convaincue que les décisions du Conseil gagneraient en autorité si les contributeurs de contingents et d'équipement étaient encore plus étroitement associés à leur préparation. UN وبلجيكا مقتنعة بأن قرارات المجلس سوف تزداد هيبة إذا قامت البلدان المشاركة بقوات أو معدات بالمشاركة عن كثب في إعدادها.
    En même temps, ces réajustements et l'examen des tâches confiées exigent une coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN وفي الوقت ذاته، يتطلب كل من عمليات إعادة التكييف المذكورة واستعراض مهام الولاية تعاوناً وثيقاً بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة.
    La coopération entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et du personnel de police s'en est trouvée renforcée. UN وعزز ذلك أيضا التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    Le Mexique espère commencer à collaborer, dans un futur proche, avec les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat et cherche à multiplier les échanges d'expériences et d'informations en ce qui concerne le déploiement des opérations de maintien de la paix. UN وتأمل أن تشرع في المستقبل القريب في تعاونها مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأمانة العامة، وتعتزم التوسع في تبادل الخبرات والمعلومات عن نشر عمليات حفظ السلام.
    Le Département tiendra informés les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وستطلع الإدارة أعضاء مجلس الأمن، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على آخر المستجدات أول بأول.
    Il en informe les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, dans le cadre de réunions d'information et d'entretiens individuels. UN وقد تم إبقاء البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على علم من خلال الاجتماعات والإحاطات الفردية.
    Les Philippines sont depuis plus de 50 ans un pays fournisseur de contingents et de membres de la police, conformément à ses engagements internationaux et à ses intérêts souverains, et des contingents des Philippines prennent actuellement part à quatre missions de maintien de la paix. UN وأوضَح أن الفلبين ما برحت بلداً مساهماً بقوات ووحدات شرطية لأكثر من 50 عاماً طبقاً لالتزاماتها الدولية ومصالحها السيادية، كما أن قوات الفلبين منتشرة حالياً في أربعٍ من بعثات حفظ السلام.
    Il a été informé que le calendrier de déploiement échelonné tenait compte de l'arrivée des contingents ou des effectifs de police dans la zone de la mission, envisagée lors des entretiens avec les gouvernements des pays actuellement ou potentiellement fournisseurs de contingents et d'effectifs, ainsi que d'autres facteurs. UN وأبلغت اللجنة بأن جدول النشر على مراحل يبين الوصول المقرر للقوات أو الشرطة إلى منطقة البعثة، اعتبارا للمناقشات التي جرت مع الحكومات المساهمة فعليا أو المحتمل أن تساهم بوحدات عسكرية أو وحدات الشرطة وعوامل أخرى.
    Les pays scandinaves se félicitent de l'initiative visant à établir de nouvelles recommandations à cet égard, sans oublier que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ont également leur part de responsabilité. UN وأضافت أن بلدان الشمال ترحب بالمبادرة الخاصة بوضع توصيات جديدة في هذا الصدد مع تسليمها بمسؤولية البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة عن دورها.
    Il a également tenu deux séances privées avec les pays fournisseurs de contingents et 11 consultations privées. UN كما عقد جلستين خاصتين مع البلدان المساهمة بقوات و 11 مشاورة مغلقة.
    En réponse à ses questions concernant le déploiement du bataillon, le Comité a été informé que l'on menait des négociations poussées avec un pays fournisseur de contingents et qu'il se pouvait que le bataillon soit tout de même déployé le 1er août. UN وقد أبلغت اللجنة، ردا على استفساراتها بشأن وزع الكتيبــة، بــأن هناك مفاوضــات متقدمــة تجــري مــع بلد مساهم بقوات وأن حدوث عملية الوزع في ١ آب/أغسطس ما زال احتمالا قائما.
    Les membres du Conseil, les représentants des pays fournisseurs de contingents et M. Annabi ont eu un échange de vues. > > UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد العنابي وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more