"de contraception" - Translation from French to Arabic

    • منع الحمل
        
    • لمنع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • تحديد النسل
        
    • منع حمل
        
    • لتنظيم الأسرة
        
    • لموانع الحمل
        
    • لتحديد النسل
        
    • بموانع الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • المتعلقة بمنع الحمل
        
    • التحكم بالحمل
        
    • تنظيم النسل
        
    • الوسائل المعروفة
        
    • من وسائل منع
        
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Un mode de contraception approprié est prescrit au cas par cas. UN ويحدد الطبيب وسائل منع الحمل المناسبة وفقاً للاحتياجات الفردية.
    Pourcentage de femmes en âge de procréer qui utilisent une méthode de contraception ou dont le partenaire utilise une méthode de contraception UN النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل
    Les femmes peuvent toutefois utiliser librement d'autres formes de contraception, telles que la pilule et les injections, sans le consentement du mari. UN ومع ذلك فللمرأة حرية استخدام أشكال أخرى لمنع الحمل ومن ذلك مثلا أقراص وحقن منع الحمل دون موافقة زوجها.
    Dans la pratique, certains agents de santé exigent l'autorisation du mari avant de fournir aux femmes des moyens de contraception. UN ومن الناحية العملية، ربما يطلب بعض العاملين في مجال الصحة موافقة الزوج قبل تزويد المرأة بوسيلة منع الحمل.
    Ces ménages peuvent faire vacciner leurs enfants et bénéficier de soins prénatals et de services en matière de contraception. UN وتزود هذه الأسر بخدمات تتمثل في تلقيح الأطفال، والرعاية السابقة للولادة وتوفير وسائل منع الحمل.
    iii) Absence d'information sur les moyens de contraception UN `3` عدم توفير المعلومات عن وسائل منع الحمل
    Les publicités montrant la femme obéissant à l'homme dans les questions de contraception ont été retirées du marché. UN وسحبت من السوق الإعلانات التي تصور المرأة كشخصية خانعة للرجل في المسائل المتعلقة بوسائل منع الحمل.
    Le préservatif constitue la forme de contraception la plus courante. UN والعازل الذكري هو وسيلة منع الحمل الأكثر شيوعاً.
    inex. Hôpitaux offrant des services de contraception d'urgence et de planification familiale dans le service d'urgence UN مشاف تقدم وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ والاستشارة في تنظيم الأسرة في خدمة حالات الطوارئ
    Près de quatre millions de personnes ont recours aux services de contraception chaque année. UN وخدمات منع الحمل يستفيد منها حوالي 4 ملايين شخص كل سنة.
    Le Ministre de la santé du gouvernement de fait a cependant fait paraître un décret interdisant cette méthode de contraception. UN ولكن وزير الصحة في حكومة الأمر الواقع أصدر أمراً بحظر هذه الوسيلة من وسائل منع الحمل.
    Il a établi un document sur les besoins en matière de contraception et de gestion logistique. UN كما شارك بورقة عن احتياجات منع الحمل في المستقبل واحتياجات إدارة السوقيات.
    Il fallait développer la recherche-développement et la formation en vue d'élargir la gamme et d'améliorer la qualité des moyens de contraception. UN وشددت على أن مزيدا من أعمال البحث والتطوير والتدريب ضروري لتوسيع نطاق المتاح من أساليب منع الحمل ولتحسين نوعيتها.
    Les recherches sur les méthodes de contraception masculine et le comportement des hommes devaient donc se poursuivre. UN ويقتضي هذا الاتجاه الجديد إجراء المزيد من البحوث بشأن وسائل منع الحمل عند الذكور وعن مواقف الذكور.
    Il importe également de mettre au point de toute urgence des méthodes de contraception nouvelles et améliorées. UN وهناك حاجة ماسة أيضا ﻹيجاد وسائل جديدة ومحسنة لمنع الحمل.
    Le nombre de couples qui utilisent des moyens de contraception modernes augmente considérablement. UN ويتزايد عدد الأزواج الذين يستخدمون وسائل حديثة لمنع الحمل إلى حد كبير.
    Le Comité encourage également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les moyens de contraception modernes soient pris en charge par le système d'assurance maladie publique. UN وتشجِع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن يغطي نظام التأمين الصحي العام فيها تكاليف الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    Les actions menées dans le cadre des projets réalisés par le Gouvernement et par le FNUAP ont eu une influence non négligeable sur la situation en matière de contraception. UN وكان للمشاريع التي تنظمها الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان أثر كبير في توفير موانع الحمل.
    Ces cliniques offrent différents services en matière de contraception et de planification familiale. UN وتقدم العيادتان خدمات متنوعة في مجال تحديد النسل والتخطيط الأسري.
    Il faudra accorder une attention particulière à la mise au point de techniques de contraception sans risques et efficaces pour les hommes et les femmes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير تكنولوجيات لوسائل منع حمل سليمة وفعالة للرجل والمرأة.
    Pourcentage d'utilisation de méthodes de contraception pendant la période post-natale UN سبة استخدام وسيلة لتنظيم الأسرة في فترة النفاس
    La stratégie prévoit la création, dans tout le pays de Galles, d’un réseau de services consultatifs en matière de contraception et d’hygiène sexuelle qui aurait pour objet : UN وستشمل الاستراتيجية شبكة على مستوى ويلز لموانع الحمل والخدمات الاستشارية في مجال الصحة الجنسية تتيح ما يلي:
    C'est pas une méthode de contraception. Open Subtitles انها ليست طريقة لتحديد النسل ، وأنا أعرف
    Ces centres proposent des moyens de contraception gratuits ainsi que des conseils et des informations en matière de planification familiale. UN ومراكز تنظيم الأسرة مزودة بموانع الحمل التي تعطى مجانا وبها موظفون لتقديم المشورة والمعلومات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    On espère que cette collaboration débouchera sur de nouvelles méthodes de protection et de contraception, telles que les microbicides, contrôlées par la femme. UN ونتيجة لهذا العمل يتوقع أن تتاح عما قريب وسائل جديدة للحماية ومنع الحمل تستخدمها الإناث مثل مبيدات الجراثيم.
    La plupart des jeunes sont sexuellement actifs dès l'âge de 20 ans, mais n'ont guère accès à des informations en matière de services de contraception. UN ويصبح أغلب الشباب نشطين جنسيا في سن العشرين، لكن حصولهم على المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل محدود.
    Celles qui souhaitent participer doivent aussi participer au programme de contraception et planning familial. Open Subtitles من سيشترك في البرنامج يجب عليه أن يسجل في برنامج التحكم بالحمل و التخطيط الأسري
    m) La loi no 20.418 relative aux droits en matière de contraception. UN (م) القانون رقم 20-418()، المعني بحقوق تنظيم النسل.
    Par ailleurs, parmi les méthodes les moins connues figure l'aménorrhée la lactation, qui n'est généralement pas reconnue comme une méthode de planification familiale en Colombie; ainsi que les méthodes de contraception vaginales. UN ومن الوسائل المعروفة بقدر أقل انقطاع الطمث الرضاعي وهو غير معروف عادة كوسيلة من وسائل منع الحمل في كولومبيا والوسائل المهبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more