Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Examen du chapitre II du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في الفصل الثاني من مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen du chapitre V du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في الفصل الخامس من مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
République arabe syrienne: observations sur le texte révisé du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé | UN | مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
Si ce passage doit être inséré dans le Modèle de convention des Nations Unies, il faudrait que ce soit au paragraphe 7, et non au paragraphe 4. | UN | وإذا ما أُريد إدراج هذه الصيغة في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، ينبغي أن يتم ذلك في الفقرة 7 وليس في الفقرة 4. |
Cette disposition figure aussi dans le paragraphe 2 du Modèle de convention des Nations Unies. | UN | ويرد هذا الحكم أيضا في الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
Modèle de convention des Nations Unies concernant | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي |
Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : article 14 du Modèle de convention des Nations Unies | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية |
Questions relatives à l'article 14 du Modèle de convention des Nations Unies | UN | المسائل المتعلقة بالمادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية |
Projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Aujourd'hui l'Assemblée générale va adopter le projet de convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ستعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption | UN | النظر في مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
A/AC.254/4/Rev.2 Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé | UN | A/AC.254/4/Rev.2 مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé | UN | مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Slovaquie: observations et propositions relatives au projet révisé de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | سلوفاكيا : تعليقات واقتراحات بشأن المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Rien ne justifie que l'on applique, au titre du Modèle de convention des Nations Unies, des règles différentes aux personnes physiques et aux personnes morales lorsque les unes et les autres fournissent les mêmes services. | UN | وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات. |
Le Modèle de convention des Nations Unies ne fait pas état d'un consensus sur un taux précis de la retenue d'impôt à appliquer aux redevances sur une base brute, le taux devant dès lors être fixé par des négociations bilatérales. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لا توفر توافقا في الآراء بشأن معدل معين للضريبة المستحقة على الإتاوات على أساس إجمالي، وبالتالي فإن أمر تحديد المعدل متروك ليجري من خلال مفاوضات ثنائية. |
Il a ensuite fait rapport à la Conférence sur les derniers développements concernant le projet de convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقدّم بعد ذلك تقريرا إلى المؤتمر عن التطورات الأخيرة المتعلقة بمشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Le rôle de l'Organisation consistera à veiller à ce que le programme soit offert à une large gamme de pays en développement et à contribuer des éléments qui concernent le Modèle de convention des Nations Unies. | UN | وسيتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان إتاحة البرنامج لمجموعة واسعة من البلدان النامية والإسهام في المواد ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
Aussi, les auteurs en concluent-ils que le paragraphe 6 ne devrait pas être ajouté aux commentaires relatifs au Modèle de convention des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، يخلص المؤلفان إلى أن الفقرة 6 لا ينبغي أن تضاف إلى شرح الأمم المتحدة. |