"de déminage en" - Translation from French to Arabic

    • إزالة الألغام في
        
    • ﻹزالة اﻷلغام في
        
    • لإزالة الألغام
        
    • المتعلقة بالألغام في
        
    • العمل المتعلق بإزالة الألغام ينطوي على
        
    • إزالة اﻷلغام على وجه
        
    • إزالة اﻷلغام من
        
    • تطهير اﻷلغام في
        
    • على إزالة اﻷلغام في
        
    Des démineurs russes ont participé à des opérations de déminage en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Afghanistan. UN وقد شارك مزيلو الألغام الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان.
    Au niveau international, des experts des forces armées turques ont participé à diverses opérations de déminage en Afghanistan, au Kosovo et au Liban. UN وأضافت أن خبراء من القوات المسلحة التركية شاركوا في شتى عمليات إزالة الألغام في أفغانستان وكوسوفو ولبنان.
    Appui au Programme de déminage en Bosnie-Herzégovine UN دعم برنامج إزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme de déminage en Bosnie-Herzégovine UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك
    Les opérateurs internationaux contribuent également à appuyer le Centre national de déminage en renforçant la capacité technique des personnels nationaux contractés. UN وساهم متعهدون دوليون أيضاً في دعم المركز الوطني لإزالة الألغام بتعزيز القدرات التقنية للموظفين المحليين المتعاقَد معهم.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités de déminage en Angola UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام في أنغولا
    Appui au Programme de déminage en Bosnie-Herzégovine UN دعم برنامج إزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    Cette loi habilite les administrations à gérer et contrôler les activités de déminage en Bosnie-Herzégovine. UN ويوفر القانون السلطة لإنشاء هيكل حكومي للدولة لتنظيم وإدارة ومراقبة أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    L'Administrateur associé a fait savoir que le PNUD ne finançait pas d'activités de déminage en Bosnie-Herzégovine. UN وقال إن البرنامج الإنمائي لا يمول أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    La dernière main a été mise au plan national de déminage en janvier 2003 et les activités de déminage ont commencé la même année. UN أُنجزت عملية وضع الخطة الوطنية لإزالة الألغام في كانون الثاني/يناير 2003، وبدأ العمل على إزالة الألغام في العام ذاته.
    Nous sommes reconnaissants à la communauté internationale de son appui actif dans la campagne de déminage en Afghanistan. UN وإننا نشكر المجتمع الدولي على دعمه الفعال لحملة إزالة الألغام في أفغانستان.
    Appui au Programme de déminage en Bosnie-Herzégovine UN دعم برنامج إزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    Dans le contexte de l'article 5 de la Convention, l'Argentine a déjà signalé sa participation à diverses activités de déminage en Angola par le biais du Projet Casques blancs. UN وفي سياق المادة 5 من الاتفاقية، قامت الأرجنتين فعلا بتقديم تقرير عن مشاركتها في مختلف أنشطة إزالة الألغام في أنغولا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض.
    Le rythme de déminage en Thaïlande est d'environ 50 km² par an. UN وتبلغ إنتاجية إزالة الألغام في تايلند حوالي 50 كيلومتراً مربعاً في السنة.
    Autre manifestation de notre engagement dans ce domaine, l'Australie a récemment annoncé qu'elle allait fournir 10 millions de dollars pour la poursuite d'activités de déminage en Afghanistan. UN والدليل الآخر على التزامنا تجاه هذه المسألة هو أن أستراليا أعلنت أيضا مؤخرا عن مساهمتها بمبلغ 10 ملايين دولار للمساعدة في زيادة أنشطة إزالة الألغام في أفغانستان.
    Consciente de ce fléau, l'Argentine a soutenu au sein de l'Organisation des États américains les programmes de déminage en Amérique centrale. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    Nous nous félicitons de la décision prise par la Banque mondiale d'entreprendre des projets de déminage en Bosnie et nous appuyons financièrement cette initiative. UN ونحن نرحب بقرار البنك الدولي بالقيام بمشاريع ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة وندعم ذلك الجهد ماليا.
    Le travail de déminage en cours se poursuit à un rythme d'escargot dans les pays les plus inondés de mines. UN ومن ثم فإن الأعمال الجارية لإزالة الألغام تمضي ببطء السلحفاة في معظم البلدان المتضررة من الألغام.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Accident survenu sur un site de déminage en raison d'une mine ou d'un engin non explosé (voir Accident dû à une mine) UN حادث في مكان العمل المتعلق بإزالة الألغام ينطوي على خطر ناجم عن الألغام أو الذخائر غير المتفجرة (انظر حادث متعلق بالألغام).
    Le rôle joué par le PNUD par rapport au Département des affaires humanitaires devrait être mieux défini en général et en ce qui concerne les interventions du PNUD en matière de déminage en particulier. UN وثمة حاجة الى إيجاد تعريف أفضل لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إزاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عموما ولطبيعة تدخلات البرنامج في مجال إزالة اﻷلغام على وجه الخصوص.
    Ceci s'ajoute aux contributions antérieures d'un montant total de 8,5 millions de dollars et à l'affectation d'officiers du génie australien aux programmes de déminage en Afghanistan, au Mozambique, en Angola et au Cambodge. UN ويأتي هذا عقب مساهمات سابقة بلغ مجموعها ٥,٨ مليون دولار باﻹضافة إلى وزع مهندسي جيشنا على برامج إزالة اﻷلغام من أفغانستان وموزامبيق وأنغولا وكمبوديا.
    En termes pratiques, nous avons contribué financièrement aux projets de déminage en Angola et nous envisageons d'envoyer des experts israéliens du déminage dans le monde entier. UN ونحن من الناحية العملية أسهمنا بمعونة مالية لمشروعات تطهير اﻷلغام فــــي أنغولا ونجري تقييما ﻹمكانيات استخدام الخبرة الاسرائيلية في مجال تطهير اﻷلغام في كل أنحاء العالم.
    La Nouvelle-Zélande a contribué au cours des années au programme de formation en matière de déminage en Afghanistan. UN وقد ساهمت نيوزيلندا عبر السنين في برنامج التدريب على إزالة اﻷلغام في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more