"de direction au sein" - Translation from French to Arabic

    • المديرين داخل
        
    • القيادية في
        
    • قيادية داخل
        
    • قيادية في
        
    • القيادة داخل
        
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 43 femmes pour 17 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 43 امرأة/17 رجلاً؛
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 71 femmes pour 29 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 71 امرأة/29 رجلاً؛
    Rationalisation de l'effectif des États parties exerçant des fonctions de direction au sein des Comités permanents UN ترشيد أعداد الدول الأطراف في المناصب القيادية في اللجان الدائمة
    Ce dernier a néanmoins contesté les résultats et a refusé d'occuper ses sièges à l'Assemblée nationale, appelant à des réformes du corps électoral et à des négociations sur les postes de direction au sein de l'Assemblée. UN لكن حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي شكك في صحة النتائج وقاطع الجمعية الوطنية بعدم شغل مقاعده فيها مطالباً بإصلاح الهيئة الانتخابية وإجراء مفاوضات بشأن المناصب القيادية في الجمعية.
    :: Propositions concrètes visant à améliorer la fidélisation des femmes dans les postes de direction au sein du système des Nations Unies UN :: تقديم مقترحات عملية لتعزيز استبقاء المرأة في مناصب قيادية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Je pense également que l'ONU elle-même peut jouer un rôle encore plus grand en donnant aux femmes des rôles de direction au sein de l'Organisation. UN وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة نفسها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في ترقية النساء إلى أدوار قيادية في داخل منظمتها.
    Le HCR confie de plus en plus à des femmes des postes de direction au sein des comités s'occupant des camps afin de mieux prévenir la violence sexiste et s'efforce également de faire davantage participer celles-ci aux évaluations de ses programmes afin d'améliorer les mesures de protection des femmes. UN وتقوم المفوضية بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة داخل لجان المخيمات بغية منع العنف القائم على نوع الجنس. وهي تعمل أيضا من أجل تكثيف اشتراك المرأة في تقييم برامجها الرامية إلى تحسين تدابير الحماية التي تركز على نوع الجنس.
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 14 femmes pour 16 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 14 امرأة/16 رجلاً؛
    c) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein des inspections régionales d'éducation - 52 femmes pour 28 hommes; UN (ج) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل المفتشيات الإقليمية للتعليم - 52 امرأة/28 رجلاً؛
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 65 femmes pour 24 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 65 امرأة/24 رجلاً؛
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 66 femmes pour 29 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 66 امرأة/29 رجلاً؛
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 29 femmes pour 17 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 29 امرأة/17 رجلاً؛
    a) Rapport femmes/hommes dans les postes de direction au sein de l'administration centrale - 34 femmes pour 24 hommes; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل الإدارة المركزية - 34 امرأة/24 رجلاً؛
    S'agissant du recrutement, Singapour s'inquiète toujours de la mauvaise répartition géographique des postes de direction au sein des deux départements et sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتعيين، لا تزال سنغافورة يساورها القلق بشأن سوء التوزيع الجغرافي للوظائف القيادية في هاتين الإدارتين وفي الميدان.
    L'élargissement de la participation de la femme aux activités économiques, sociales et politiques et de sa représentation dans des postes ministériels, des postes de direction au sein des différents organes de l'État, ainsi que des missions diplomatiques; UN توسيع مشاركة المرأة في النشاط السياسي وفي المناصب الوزارية والمواقع القيادية في أجهزة الدولة المختلفة وفي العمل الدبلوماسي.
    Les femmes ont réussi à atteindre des postes de direction au sein des missions étrangères et dans les forces de police, de même qu'elles sont actives dans la société civile et dans les partis politiques. UN وأعلنت أن المرأة قد شقت طريقها إلى المناصب القيادية في البعثات الخارجية وهيئة الشرطة، وأنها تعمل بنشاط في المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    La ventilation par sexe des personnes occupant des postes de direction au sein du Ministère des affaires étrangères est à l'image de la moyenne nationale à l'administration centrale. Article 9 Nationalité UN هذا وإن توزيع الأشخاص الذين يشغلون مراكز قيادية داخل وزارة الخارجية بحسب نوع الجنس يكشف عن صورة المتوسط الوطني في الإدارة المركزية.
    Durant les vingtquatre dernières années, il a assisté à la création d'organisations de surveillance des droits de l'homme dans le pays et a occupé des fonctions de direction au sein de cellesci. UN وخلال السنوات الأربع والعشرين الماضية، ساعد في إنشـاء منظمات لرصد حقوق الإنسان في البلد وتولى مناصب قيادية داخل هذه المنظمات.
    Durant les 24 dernières années, il a assisté à la création d'organisations de surveillance des droits de l'homme dans le pays et a occupé des fonctions de direction au sein de celles-ci. UN وخلال السنوات الأربع والعشرين الماضية، ساعد في إنشـاء منظمات لرصد حقوق الإنسان في البلد وتولى مناصب قيادية داخل هذه المنظمات.
    Un certain nombre de femmes occupent actuellement des postes de direction au sein du Gouvernement, du Conseil économique et social et de la Police nationale. UN وتشغل المرأة حاليا مناصب قيادية في الحكومة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والشرطة.
    Il est également difficile aux femmes d'accéder aux postes de direction au sein des partis politiques en dépit du fait qu'elles se présentent aux élections. UN 13 - وأضافت أن النساء يواجهن عقبات في الوصول إلى مناصب قيادية في الأحزاب السياسية، رغم أنهن يرشّحن لها.
    Il s'agit notamment de faire en sorte que les femmes aussi bien que les hommes occupent des postes de direction au sein de leur communauté; que leur égalité soit assurée à tous les niveaux du système éducatif, et qu'elles soient, à égalité avec les hommes, en mesure d'obtenir un emploi rémunéré. UN ويشمل ذلك كفالة تولي كل من النساء والرجال مواقع قيادية في مجتمعاتهم؛ والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بجميع مراحل التعليم؛ وتمكينهم على نحو متساو من الحصول على وظائف مدفوعة الأجر.
    Le Forum de Vienne a marqué le changement de direction au sein de l'Alliance, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, ancien Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et ancien Représentant permanent du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies, ayant succédé à Jorge Sampaio au poste de haut-représentant pour l'Alliance des civilisations. UN ٧٨ - وشكل منتدى فيينا نقطة التحول في القيادة داخل التحالف، حيث عُين ناصر عبد العزيز النصر، رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة والممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة سابقا، خلفا لجورج سمبايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more