"de directives pour" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ توجيهية بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية لإعداد
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • مبادئ توجيهية متعلقة
        
    • من المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • المتمثل في وضع مبادئ توجيهية تتعلق
        
    • مبادئ توجيهية للإدارة
        
    • مبادئ توجيهية لها لدعم
        
    • مبادئ توجيهية من أجل
        
    • العامة والتوجيهية لحماية
        
    • في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    ii) élaboration de directives pour l'application du traité UN `2` وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ المعاهدات
    Suivi de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle : élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle; UN ' 1` متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛
    Projet de directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la UN مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجـة في
    En Croatie, la mise en œuvre de directives pour modifier les lois existantes et en instituer de nouvelles aux fins d'améliorer la qualité de vie des personnes âgées se poursuit. UN وتواصل كرواتيا تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتعديل القوانين النافذة وسن قوانين جديدة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention des pays parties touchés, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيهات إلى الأمانة بشأن وضع مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتضرِّرة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    13. À sa cinquième session, la Conférence des Parties a adopté quatre ensembles de directives pour l'établissement de rapports et les procédures d'examen. UN 13- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.
    43. Le Comité salue l'instauration par l'État partie de directives pour le recrutement des travailleurs migrants. UN 43- وترحب اللجنة بمسعى الدولة الطرف المتمثل في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات تشغيل العمال المهاجرين.
    Suivi de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle : élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle; UN ' 1` متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛
    Suivi de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse : élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle UN متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً
    B. Élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle UN باء- وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً
    Dans ce cadre, un projet a également permis l'établissement de directives pour l'utilisation de moyens culturels dans la lutte contre la violence sexiste et le VIH/sida à Cuba. UN وتم أيضا في هذا الإطار تنفيذ مشروع أدى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بالأدوات الثقافية في مكافحة العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كوبا.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'emploie également à appliquer d'autres recommandations capitales concernant l'utilisation des postes de coopération technique au Siège, la publication de directives pour les inventaires et l'élaboration de stratégies de retrait. UN ويقوم مكتب منسق الشؤون الإنسانية أيضا بمعالجة توصيات جوهرية أخرى تتعلق باستخدام وظائف التعاون التقني في المقر، وإصدار مبادئ توجيهية بشأن سجلات الممتلكات ووضع استراتيجيات الانسحاب.
    1. Suivi de l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle : élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle UN 1 - متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً
    PROJET de directives pour L'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS NATIONALES UN مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف
    Un modèle et un projet de directives pour l'élaboration de listes de questions figuraient à l'annexe 2. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Le Comité exécutif n'ayant pas adopté de directives pour ce secteur, l'Equipe spéciale ne peut à l'heure actuelle fournir aucune estimation. UN ولا يستطيع فريق المهام في الوقت الحاضر، وإلى أن يتم اعتماد المبادئ التوجيهية الخاصة باللجنة التنفيذية لهذا القطاع، أن يقدم أية تقديرات للتمويل.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention des pays développés parties, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيه إلى الأمانة بشأن استحداث مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ خاصة بالبلدان الأطراف المتقدِّمة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    En conséquence, au milieu de 2010, l'Union européenne a proposé un ensemble de directives pour la production durable de biocarburants qui, à son tour, a suscité une opposition, en raison d'un risque de protectionnisme écologique. UN ونتيجة لذلك، اقترح الاتحاد الأوروبي في منتصف عام 2010 مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقود الأحيائي المستدام، قوبل بدوره بمعارضة على أساس الحمائية الخضراء.
    43) Le Comité salue l'instauration par l'État partie de directives pour le recrutement des travailleurs migrants. UN (43) وترحب اللجنة بمسعى الدولة الطرف المتمثل في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات تشغيل العمال المهاجرين.
    Élaboration de directives pour une gestion écologiquement rationnelle; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً؛
    :: Fourniture d'une assistance à la Police nationale haïtienne, sous forme de conseils et de directives pour la sélection, le recrutement et la formation de 800 agents de police UN :: مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية عن طريق إسداء المشورة إليها ووضع مبادئ توجيهية لها لدعم توظيف 800 من أفراد الشرطة الهايتية وفحصهم وتدريبهم
    Ils ont en outre servi à financer l'élaboration de directives pour suivre l'état de réalisation des objectifs fixés, la formation en matière d'indicateurs sociaux et à des études de cas sur les systèmes nationaux de suivis en Indonésie et Thaïlande. UN واستخدمت أموالها أيضا ﻹعداد مبادئ توجيهية من أجل رصد اﻷهداف والتدريب على المؤشرات الاجتماعية وﻹجراء دراستين إفراديتين قطريتين لنظم الرصد الوطنية في اندونيسيا وتايلند.
    Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples UN 2000/107 - مشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more