Autre principe fondamental: la légitimité des programmes de discrimination positive en faveur des handicapés. | UN | ويتمثل مبدأ أساسي آخر في شرعية برامج العمل الإيجابي لصالح المعوقين. |
Pour parvenir à l'équité, d'autres mesures de discrimination positive doivent être envisagées. | UN | وتوخياً للإنصاف، يجب النظر في اتخاذ إجراءات أخرى من إجراءات العمل الإيجابي. |
La Hongrie n'applique pas le principe de < < discrimination positive > > en faveur des femmes. | UN | أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة. |
La nécessité d'adopter des politiques de discrimination positive a également été évoquée et des exemples de la manière de les appliquer en tenant compte du contexte culturel ont été donnés. | UN | وأُثيرت أيضاً الحاجة إلى اعتماد تدابير إجراءات إيجابية وقُدمت أمثلة عن تنفيذها، بطريقة مناسبة ثقافياً. |
Le recours à diverses mesures de discrimination positive a été capital pour augmenter la participation des femmes aux processus décisionnels. | UN | وقد كان لاستخدام مختلف الإجراءات الإيجابية أهمية حيوية في زيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار. |
Il est recommandé aux CPAS qui rentrent des projets de proposer des actions de discrimination positive en faveur des femmes. | UN | وتوصَى المراكز العامة للمساعدة الاجتماعية التي تطرح مشاريع بأن تقترح تدابير للتمييز الإيجابي الذي يخدم المرأة. |
Il n'existe pas encore de législation en matière de discrimination positive, mais le Ministère en souhaite l'adoption. | UN | لكن ليس هناك حتى الآن أي تشريع للعمل الإيجابي بالرغم من أن وزارتها تريد أن يتحقق ذلك. |
Les États sont tenus d'adopter des mesures de < < discrimination positive > > , mais ne sont souvent pas animés de la volonté politique pour ce faire. | UN | والدول بحاجة إلى تبني العمل الإيجابي ولكنها كثيراً ما تفتقر إلى الإرادة السياسية للقيام بذلك. |
En conséquence, le programme de discrimination positive du pays n'a pas été touché de manière significative. | UN | وبالتالي، لم يكن لذلك أثر ذو مغزى في برنامج العمل الإيجابي للبلد. |
L'Institut sera un observatoire des mesures de discrimination positive et d'autres stratégies en faveur de l'égalité raciale. | UN | وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية. |
Appliquer des mesures de discrimination positive garanties par la Constitution pour éliminer les disparités entre sexes dans la représentation politique et la prise de décisions; | UN | تنفيذ تدابير العمل الإيجابي التي يكفلها الدستور لتصحيح أوجه عدم التوازن الجنساني في التمثيل السياسي وعملية صنع القرارات |
Cette possibilité de discrimination positive, cependant, n'est pas sans limite. | UN | وإمكانية التمييز الإيجابي غير محدودة، مع هذا. |
Afin de réaliser cette égalité des chances, il n'est pas exclu que des mesures de discrimination positive puissent être envisagées. | UN | ولا يستبعد اللجوء إلى تدبير التمييز الإيجابي لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Afin de réunir les conditions préalables à l'exercice effectif de ce droit, une mesure dite de " discrimination positive " est appliquée. | UN | ولأغراض خلق ظروف مسبقة للممارسة الفعلية لهذا الحق، فإن الإجراء المسمى " التمييز الإيجابي " هو الذي يجري تطبيقه. |
En conséquence, les États sont autorisés à prendre des mesures correctives temporaires et spéciales de discrimination positive tant que l'inégalité persiste. | UN | ونتيجة لذلك، يُسمَح للدول بأن تعتمد تدابير علاجية إيجابية مؤقتة وخاصة طالما استمر عدم المساواة. |
L'enseignement supérieur est ouvert à tous sous réserve que les candidats aient les capacités requises mais les filles bénéficient de mesures de discrimination positive. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم العالي متاح للجميع على أساس قدراتهم، فإن الطالبات يستفدن من تدابير إيجابية. |
iii) Engager une action de discrimination positive en faveur de l'éducation des filles; | UN | ' 3` تنفيذ أعمال إيجابية لدعم تعليم الفتيات؛ |
En outre, l'État est tenu d'appliquer des mesures de discrimination positive afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Celle-ci a facilité la mise en œuvre de programmes de discrimination positive tenant compte des sexospécificités dans la fonction publique. | UN | وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة. |
Des politiques de discrimination positive ont été mises en place pour faciliter l'accès des étudiants autochtones aux universités publiques et privées du pays. | UN | وأضاف أنه توجد برامج للتمييز الإيجابي لتيسير التحاق طلاب الشعوب الأصلية بالجامعات العامة والخاصة في جميع أنحاء البلد. |
Des mesures de discrimination positive ont donc été introduites pour les protéger, notamment en leur accordant des crédits et des subventions au logement. | UN | لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان. |
Pour instaurer l'équité, d'autres mesures de discrimination positive doivent être envisagées. | UN | ومن أجل تحقيق العدل، لا بد من النظر في اتخاذ تدابير تصحيحية أخرى. |
Il y a là une mesure de discrimination positive et concrète destinée à favoriser l'accès au marché du travail des personnes handicapées. | UN | وهو تدبير تمييز إيجابي ومحدد يرمي إلى تشجيع دخول الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
Grâce à l'adoption de dispositions impératives, à des programmes de discrimination positive et à des systèmes de quotas, le pourcentage de femmes dans le parlement de certains pays n'atteint pas moins de 48 %. | UN | وتابعت أنه بفضل التدابير الملزمة، وبرامج العمل التصحيحي والحصص بلغت النسبة المئوية للنساء في البرلمان في بعض البلدان 48 في المائة. |
Elle définit également les concepts de harcèlement sexuel, de mesures incitatives ou de discrimination positive. | UN | ويشرح هذا القانون أيضا مصطلحات التحرش الجنسي وتدابير الحوافز والتمييز الإيجابي. |
Le Malawi, la Zambie et le Zimbabwe ont pris des mesures de discrimination positive pour accroître le nombre de femmes inscrites dans les établissements d'enseignement supérieur. | UN | واتخذت ملاوي وزامبيا وزمبابوي تدابير عمل إيجابي لزيادة معدل التحاق النساء بهذا التعليم. |
Sont actuellement à l’étude d’éventuelles mesures de discrimination positive ainsi que des mesures spéciales dans des domaines comme l’éducation, la santé et le travail. | UN | وتشمل القضايا قيد النظر حاليا سياسات العمل الايجابي الممكنة فضلا عن تدابير خاصة في مجالات مثل التعليم والصحة والعمل. |
Le Gouvernement a par ailleurs confirmé que les autres mesures de discrimination positive n'étaient pas en cause et demeuraient à la fois nécessaires et réalisables. | UN | وأكدت الحكومة أن تدابير أخرى تتعلق بالتمييز الإيجابي في مجال العمل لم تتأثر بذلك وما زالت هذه التدابير ضرورية وممكنة. |
Un projet de loi visant à ce que ce minimum de 30 % soit atteint a été élaboré, ce qui constitue une mesure de discrimination positive. | UN | ووضع مشروع قانون الإجراءات التصحيحية للنسبة الدنيا البالغة 30 في المائة. |
:: L'engagement positif à travers l'adoption de mesures de discrimination positive actuellement mises en œuvre. | UN | :: الموقف الملتزم ايجابياً عبر اعتماد تدابير متلاحقة من التمييز الايجابي. |