"de discrimination positive" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الإيجابي
        
    • التمييز الإيجابي
        
    • إيجابية
        
    • الإيجابية
        
    • للتمييز الإيجابي
        
    • للعمل الإيجابي
        
    • تصحيحية
        
    • تمييز إيجابي
        
    • العمل التصحيحي
        
    • والتمييز الإيجابي
        
    • عمل إيجابي
        
    • العمل الايجابي
        
    • بالتمييز الإيجابي
        
    • الإجراءات التصحيحية
        
    • التمييز الايجابي
        
    Autre principe fondamental: la légitimité des programmes de discrimination positive en faveur des handicapés. UN ويتمثل مبدأ أساسي آخر في شرعية برامج العمل الإيجابي لصالح المعوقين.
    Pour parvenir à l'équité, d'autres mesures de discrimination positive doivent être envisagées. UN وتوخياً للإنصاف، يجب النظر في اتخاذ إجراءات أخرى من إجراءات العمل الإيجابي.
    La Hongrie n'applique pas le principe de < < discrimination positive > > en faveur des femmes. UN أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    La nécessité d'adopter des politiques de discrimination positive a également été évoquée et des exemples de la manière de les appliquer en tenant compte du contexte culturel ont été donnés. UN وأُثيرت أيضاً الحاجة إلى اعتماد تدابير إجراءات إيجابية وقُدمت أمثلة عن تنفيذها، بطريقة مناسبة ثقافياً.
    Le recours à diverses mesures de discrimination positive a été capital pour augmenter la participation des femmes aux processus décisionnels. UN وقد كان لاستخدام مختلف الإجراءات الإيجابية أهمية حيوية في زيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    Il est recommandé aux CPAS qui rentrent des projets de proposer des actions de discrimination positive en faveur des femmes. UN وتوصَى المراكز العامة للمساعدة الاجتماعية التي تطرح مشاريع بأن تقترح تدابير للتمييز الإيجابي الذي يخدم المرأة.
    Il n'existe pas encore de législation en matière de discrimination positive, mais le Ministère en souhaite l'adoption. UN لكن ليس هناك حتى الآن أي تشريع للعمل الإيجابي بالرغم من أن وزارتها تريد أن يتحقق ذلك.
    Les États sont tenus d'adopter des mesures de < < discrimination positive > > , mais ne sont souvent pas animés de la volonté politique pour ce faire. UN والدول بحاجة إلى تبني العمل الإيجابي ولكنها كثيراً ما تفتقر إلى الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    En conséquence, le programme de discrimination positive du pays n'a pas été touché de manière significative. UN وبالتالي، لم يكن لذلك أثر ذو مغزى في برنامج العمل الإيجابي للبلد.
    L'Institut sera un observatoire des mesures de discrimination positive et d'autres stratégies en faveur de l'égalité raciale. UN وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية.
    Appliquer des mesures de discrimination positive garanties par la Constitution pour éliminer les disparités entre sexes dans la représentation politique et la prise de décisions; UN تنفيذ تدابير العمل الإيجابي التي يكفلها الدستور لتصحيح أوجه عدم التوازن الجنساني في التمثيل السياسي وعملية صنع القرارات
    Cette possibilité de discrimination positive, cependant, n'est pas sans limite. UN وإمكانية التمييز الإيجابي غير محدودة، مع هذا.
    Afin de réaliser cette égalité des chances, il n'est pas exclu que des mesures de discrimination positive puissent être envisagées. UN ولا يستبعد اللجوء إلى تدبير التمييز الإيجابي لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Afin de réunir les conditions préalables à l'exercice effectif de ce droit, une mesure dite de " discrimination positive " est appliquée. UN ولأغراض خلق ظروف مسبقة للممارسة الفعلية لهذا الحق، فإن الإجراء المسمى " التمييز الإيجابي " هو الذي يجري تطبيقه.
    En conséquence, les États sont autorisés à prendre des mesures correctives temporaires et spéciales de discrimination positive tant que l'inégalité persiste. UN ونتيجة لذلك، يُسمَح للدول بأن تعتمد تدابير علاجية إيجابية مؤقتة وخاصة طالما استمر عدم المساواة.
    L'enseignement supérieur est ouvert à tous sous réserve que les candidats aient les capacités requises mais les filles bénéficient de mesures de discrimination positive. UN وعلى الرغم من أن التعليم العالي متاح للجميع على أساس قدراتهم، فإن الطالبات يستفدن من تدابير إيجابية.
    iii) Engager une action de discrimination positive en faveur de l'éducation des filles; UN ' 3` تنفيذ أعمال إيجابية لدعم تعليم الفتيات؛
    En outre, l'État est tenu d'appliquer des mesures de discrimination positive afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Celle-ci a facilité la mise en œuvre de programmes de discrimination positive tenant compte des sexospécificités dans la fonction publique. UN وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    Des politiques de discrimination positive ont été mises en place pour faciliter l'accès des étudiants autochtones aux universités publiques et privées du pays. UN وأضاف أنه توجد برامج للتمييز الإيجابي لتيسير التحاق طلاب الشعوب الأصلية بالجامعات العامة والخاصة في جميع أنحاء البلد.
    Des mesures de discrimination positive ont donc été introduites pour les protéger, notamment en leur accordant des crédits et des subventions au logement. UN لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان.
    Pour instaurer l'équité, d'autres mesures de discrimination positive doivent être envisagées. UN ومن أجل تحقيق العدل، لا بد من النظر في اتخاذ تدابير تصحيحية أخرى.
    Il y a là une mesure de discrimination positive et concrète destinée à favoriser l'accès au marché du travail des personnes handicapées. UN وهو تدبير تمييز إيجابي ومحدد يرمي إلى تشجيع دخول الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    Grâce à l'adoption de dispositions impératives, à des programmes de discrimination positive et à des systèmes de quotas, le pourcentage de femmes dans le parlement de certains pays n'atteint pas moins de 48 %. UN وتابعت أنه بفضل التدابير الملزمة، وبرامج العمل التصحيحي والحصص بلغت النسبة المئوية للنساء في البرلمان في بعض البلدان 48 في المائة.
    Elle définit également les concepts de harcèlement sexuel, de mesures incitatives ou de discrimination positive. UN ويشرح هذا القانون أيضا مصطلحات التحرش الجنسي وتدابير الحوافز والتمييز الإيجابي.
    Le Malawi, la Zambie et le Zimbabwe ont pris des mesures de discrimination positive pour accroître le nombre de femmes inscrites dans les établissements d'enseignement supérieur. UN واتخذت ملاوي وزامبيا وزمبابوي تدابير عمل إيجابي لزيادة معدل التحاق النساء بهذا التعليم.
    Sont actuellement à l’étude d’éventuelles mesures de discrimination positive ainsi que des mesures spéciales dans des domaines comme l’éducation, la santé et le travail. UN وتشمل القضايا قيد النظر حاليا سياسات العمل الايجابي الممكنة فضلا عن تدابير خاصة في مجالات مثل التعليم والصحة والعمل.
    Le Gouvernement a par ailleurs confirmé que les autres mesures de discrimination positive n'étaient pas en cause et demeuraient à la fois nécessaires et réalisables. UN وأكدت الحكومة أن تدابير أخرى تتعلق بالتمييز الإيجابي في مجال العمل لم تتأثر بذلك وما زالت هذه التدابير ضرورية وممكنة.
    Un projet de loi visant à ce que ce minimum de 30 % soit atteint a été élaboré, ce qui constitue une mesure de discrimination positive. UN ووضع مشروع قانون الإجراءات التصحيحية للنسبة الدنيا البالغة 30 في المائة.
    :: L'engagement positif à travers l'adoption de mesures de discrimination positive actuellement mises en œuvre. UN :: الموقف الملتزم ايجابياً عبر اعتماد تدابير متلاحقة من التمييز الايجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus