"de dollars pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • دولار في فترة
        
    • دولار لفترة السنتين
        
    • دولار في الفترة
        
    • دولار للفترة
        
    • دولار خلال فترة
        
    • دولار للسنة المالية
        
    • دولار في السنة
        
    • دولار لعام
        
    • دولار عن فترة
        
    • دولار خلال الفترة
        
    • دولار عن الفترة
        
    • مليون دولار للسنة
        
    Cette somme représente 10 % des recettes totales de l’UNICEF qui se sont élevées à 2 milliards 84 millions de dollars pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ويمثل هذا المبلغ أيضا 10 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف وقدرها 084 2 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999.
    Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين.
    Les dépenses correspondant aux travaux de construction en cours s'élevaient à 370 201 dollars au 31 décembre 2009, contre 2,8 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN 80 - بلغت نفقات أعمال التشييد الجارية 201 370 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقارنة بمبلغ 2.8 مليون دولار في الفترة المالية السابقة.
    7. Le montant indiqué dans le tableau 1 pour les ressources de base est 1,6 milliard de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ٧ - ويبين الجدول ١ موارد أساسية قدرها ٦٠٠ ١ مليون دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Cette hausse se traduirait par un excédent de recettes prévu de 5,3 millions de dollars pour l'exercice biennal. UN وهذا ما يعني فائضا متوقعا في الإيرادات قيمته 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين.
    Pour la période considérée, le total des recettes s'est monté à 3,450 milliards de dollars, contre 2,119 milliards de dollars pour l'exercice biennal précédent, soit une progression de 63%. UN في الفترة قيد الاستعراض كان مجموع الإيرادات 3.450 بليون دولار، بينما كان 2.119 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي أن الزيادة كانت بنسبة 63 في المائة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 9,5 milliards de dollars, contre 7,9 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 20 %. UN وبلغ مجموع النفقات 9.5 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 7.9 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة 20 في المائة.
    Ces remboursements se sont élevés à 6,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 et devraient atteindre 7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وبلغت تلك المدفوعات لفترة السنتين 1998-1999 ما مجموعـــه 6.2 مليون دولار وتشير الاسقاطات إلى أنها ستبلغ 7 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001.
    Les économies au titre des frais de fonctionnement et des Services conjoints et communs devraient atteindre 1,8 million de dollars pour l’exercice biennal. UN ويتوقع حصول وفورات في تكاليف التشغيل والخدمات العمومية والمشتركة قدره ٨ر١ مليون دولار في فترة السنتين .
    Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. UN ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين.
    Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. UN وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة.
    Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. UN وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين.
    Les ressources nécessaires sont estimées à 5,4 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et à 9,1 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN وتبلغ مستويات التمويل التقديرية لهذه المهمة 5.4 ملايين دولار في الفترة 2008-2009 و 9.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 7,9 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 8 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 7.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و8 ملايين دولار في الفترة 2010-2001.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 61,1 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 65,6 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 61.1 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و65.6 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    En 1999, le Conseil d'administration de l'UNICEF avait fixé le budget du Centre de recherche Innocenti à un montant maximum de 12,8 millions de dollars pour l'exercice 2000-2002. UN 240 - ووافق المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 1999 على حد أعلى لميزانية المركز بلغ 12.8 مليون دولار للفترة 2000-2002.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a autorisé la mise en recouvrement d'un montant de 651 millions de dollars pour l'exercice 2001/02. UN وفي ذلك القرار، أذنت الجمعية العامة أيضا بتخصيص مبلغ 651 مليون دولار للفترة 2001-2002.
    Les frais bancaires figurant à la rubrique < < Services divers > > se sont chiffrés à 5,2 millions de dollars pour l'exercice 2001/02. UN 125 - بلغت الرسوم المصرفية المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة 5.2 مليون دولار للفترة 2001/2002.
    Les dépenses de la Commission d'indemnisation des Nations Unies se sont élevées à 3,6 milliards de dollars pour l'exercice biennal. UN وبلغت نفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات 3.6 بليون دولار خلال فترة السنتين.
    Le Ministère de l'environnement et des sports a été doté d'un budget de 40 millions de dollars pour l'exercice financier 2009/10. UN 74 - تلقت وزارة البيئــة والرياضــة ميزانيـــة قدرها 40 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010.
    Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. UN وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة.
    L'UNRWA, dont le budget de base pourrait accuser un déficit de 53 millions de dollars pour l'exercice 2011, a également besoin de ressources additionnelles d'urgence. UN وثمة حاجة ماسة أيضا للدعم الإضافي للميزانية الأساسية للأونروا، التي تواجه نقصا محتملا بمبلغ 53 مليون دولار لعام 2011.
    Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. UN وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة.
    Le montant total des dépenses de la Base de soutien logistique s’est élevé à 5,3 millions de dollars pour l’exercice considéré. UN وقد بلغ مجموع نفقات قاعدة السوقيات ٥,٣ ملايين دولار خلال الفترة المالية.
    Les réserves et soldes des fonds accusaient un solde négatif de 8,79 millions de dollars pour l'exercice considéré, comparé à un solde négatif de 38,48 millions de dollars pendant l'exercice précédent, soit une diminution de 29,69 millions de dollars. UN وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 8.79 مليون دولار عن الفترة قيد الاستعراض، مقابل عجز قدره 38.48 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 29.69 مليون دولار في العجز.
    Tableau 21 : Ressources ordinaires - Contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 UN الجدول 21 - الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more