"de données détaillée" - Translation from French to Arabic

    • بيانات شاملة
        
    Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    La Thaïlande est d'avis qu'un mécanisme transparent tel qu'une base de données détaillée permettra d'apparier efficacement et en toute transparence les connaissances et les besoins. UN وتعتقد تايلند أن إنشاء آلية شفافة في شكل قاعدة بيانات شاملة ستكون كفيلة بمطابقة الاحتياجات مع الخبرات بكفاءة وشفافية.
    Établir une base de données détaillée sur les enfants des rues; UN بناء قاعدة بيانات شاملة عن أطفال الشوارع.
    Une base de données détaillée sur la protection de l'enfant et un nouveau Plan d'action national pour les questions relatives à l'enfance ont été mis au point. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    b. Exploitation et mise à jour quotidienne d'une base de données détaillée pour toutes les formalités de dépôt; UN ب - القيام، يوميا، بتوفير قاعدة بيانات شاملة عن كل إجراءات اﻹيداع؛
    b. Exploitation et mise à jour quotidienne d'une base de données détaillée pour toutes les formalités de dépôt; UN ب - القيام، يوميا، بتوفير قاعدة بيانات شاملة عن كل إجراءات اﻹيداع؛
    Le PNUE a déjà réalisé différentes études sur la désertification aux niveaux national, régional et mondial et a constitué une base de données détaillée sur les différentes facettes de ce phénomène. UN وأجرى البرنامج دراسات متنوعة عن التصحر على الصعد الوطنية والاقليمية والعالمية. وأنشأ قاعدة بيانات شاملة عن أوجهه المتنوعة.
    Le Groupe s'efforce de remédier à cette situation en constituant une base de données détaillée sur les détentions, mais pour l'instant, les questions portant sur les personnes détenues sont traitées cas par cas, certains retenant longuement l'attention, mais le tout restant lacunaire et sans vue d'ensemble. UN وفي حين أن القوة تحاول حاليا معالجة هذه المسألة عن طريق إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الاحتجاز، فإن المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين تعالج حاليا على أساس مخصص، مع إيلاء اهتمام كبير لبعض الحالات ولكن مع وجود ثغرات في التغطية ودون توافر منظور عام.
    Il s'agit d'une base de données détaillée et ouverte au public qui concerne les essais sur le terrain et les approbations générales de dissémination d'organismes génétiquement modifiés. UN وهي قاعدة بيانات شاملة وفي متناول الجميع، وتحتوي على إجازات تجارب ميدانية لكائنات حيّة معدَّلة وراثياً مع الموافقة على نشرها على نطاق عام.
    Depuis le Dialogue de haut niveau, elle a créé et tient à jour une base de données détaillée sur les stocks de migrants internationaux, avec le concours de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales et de la Banque mondiale. UN وتعمل الشعبة، منذ انتهاء الحوار الرفيع المستوى، على تطوير قاعدة بيانات شاملة لأعداد المهاجرين الدوليين، وذلك بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبنك الدولي.
    L'ONU continue, en liaison avec les autorités locales, à maintenir un contact avec les combattants démobilisés, notamment en tenant une base de données détaillée qui indique, entre autres choses, où ils se trouvent. UN وتواصل الأمم المتحدة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، الحفاظ على الاتصال مع المقاتلين المسرّحين، بطرق من بينها تعهد قاعدة بيانات شاملة تضم، ضمن ما تضمه من بيانات، معلومات عن موقعهم الجغرافي.
    La Police des Nations Unies devrait, dans le cadre de son mandat en matière de renforcement des capacités, aider la Police nationale libérienne à mettre en place une base de données détaillée pour les registres des armes et munitions. UN وينبغي لشرطة الأمم المتحدة، في إطار الولاية المنوطة بها في مجال بناء القدرات، مساعدة الشرطة الوطنية الليبرية في إنشاء قاعدة بيانات شاملة لسجلات الأسلحة والذخائر.
    L'Égypte ne dispose pas encore d'une base de données détaillée sur l'ampleur des problèmes et doit faire face à des difficultés liées aux programmes de développement national. UN ولا يزال البلد يفتقر إلى قاعدة بيانات شاملة عن الحجم الفعلي للمشاكل التي يتعين مواجهتها، كما يواجه بعض التحديات المتصلة ببرامج التنمية الوطنية.
    Une base de données détaillée, accessible sur le portail mis en place aux fins du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, a été utilisé avec succès pour l'établissement dudit rapport et a fait l'objet de mises à jour afin d'aider à la réalisation d'évaluations intégrées de l'environnement régional et sous-régional en collaboration avec les organismes compétents. UN وقد استخدمت قاعدة بيانات شاملة قدمت عن طريق بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية استخدمت بنجاح لإنتاج التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية ويجري تطويره أكثر لدعم عمليات التقييم البيئية المتكاملة الإقليمية ودون الإقليمية، بالشراكة مع الوكالات المختصة.
    Ces obstacles sont principalement dus au fait que les décideurs, les planificateurs et les directeurs de projet ne disposent pas d'une base de données détaillée sur la participation des femmes dans ces domaines, n'ont pas la volonté politique nécessaire ni les capacités de planifier et de mettre en oeuvre des interventions susceptibles de promouvoir la participation des femmes. UN ومن الأساسيات الرئيسية لهذه العقبات أن مقرري السياسات والمخططين ومديري المشاريع لا تتوافر لديهم قاعدة بيانات شاملة عن مشاركة المرأة في هذا القطاع، كما يفتقرون إلى الإرادة السياسية والقدرة على التخطيط للأنشطة المناسبة الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة وتنفيذ تلك الأنشطة.
    La Force de police permanente des Nations Unies déployée en Guinée-Bissau jusqu'en novembre 2010 a aidé les autorités nationales à mettre au point une base de données détaillée sur les ressources humaines disponible à l'appui des organismes de police et de sécurité interne. UN وقدمت قدرة الشرطة الدائمة التابعة للأمم المتحدة، التي انتشرت في غينيا - بيساو حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، المساعدة للسلطات الوطنية في وضع قاعدة بيانات شاملة للموارد البشرية دعما لوكالات الشرطة والأمن الداخلي.
    Parmi ces organisations partenaires, l'ALADI avait mis au point une base de données détaillée sur les obstacles non tarifaires appliqués par ses pays membres, dont on avait extrait des données pour les inclure dans la base TRAINS. UN ومن بين هذه المنظمات الشريكة، قامت رابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي بتطوير قاعدة بيانات شاملة تتضمن الحواجز غير التعريفية للبلدان الأعضاء في الرابطة، حيث استُمدّت منها البيانات لإدراجها في نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more