"de fabrication d'armes" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج الأسلحة
        
    • لإنتاج الأسلحة
        
    • لأسلحة
        
    • الخاص بالأسلحة
        
    • صنع اﻷسلحة
        
    • أسلحته
        
    • مجال اﻷسلحة
        
    • انتاج اﻷسلحة
        
    • لتطوير الأسلحة
        
    • من برامج الأسلحة
        
    • ينتج أسلحة
        
    • من مرافق الإنتاج
        
    • قدرة أسلحة
        
    • على صناعة الأسلحة
        
    • إنتاج أسلحتها
        
    Les possibilités de perte du contrôle de la technologie de fabrication d'armes nucléaires et des matières connexes ont également augmenté. UN وقال إن احتمال فقدان السيطرة على التكنولوجيا والمواد المستخدمة في إنتاج الأسلحة قد زاد أيضا.
    Les autorités syriennes ont détruit les unités de fabrication mobiles, le matériel spécialisé et les installations spéciales d'un certain nombre d'usines de fabrication d'armes chimiques. UN ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Comme indiqué antérieurement, 26 installations de fabrication d'armes chimiques ont été déclarées au total. UN وعلى النحو المفاد به سلفا، فقد أُعلن في المجموع عن 26 مرفقا من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    De même, il n'a pas d'installations de fabrication d'armes chimiques ni ne détient cette catégorie d'armement. UN كما أنها لا تمتلك منشآت لإنتاج الأسلحة الكيميائية ولا تحوز هذا النوع من الأسلحة.
    Il demande également à tous les autres États qui souhaiteraient mettre au point des programmes de fabrication d'armes de destruction massive de s'en abstenir. UN كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك.
    Pour une autre installation de fabrication d'armes chimiques, la vérification des activités de destruction interviendra une fois que le personnel de la Mission conjointe aura examiné les informations fournies par le personnel syrien. UN أما التحقق من أنشطة التدمير في مرفق آخر من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، فينتظر أن يستعرض أفراد البعثة المشتركة ما قدمه العاملون السوريون من معلومات في هذا الصدد.
    J'ai également le plaisir de vous informer que les préparatifs nécessaires pour commencer la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes ont été engagés. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    c) Vérifier la destruction des éléments essentiels du matériel de fabrication d'armes chimiques. UN (ج) التحقق من تدمير البنود الحاسمة الأهمية من معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    La Mission conjointe a continué de vérifier la destruction du matériel standard et spécialisé des installations de fabrication d'armes chimiques et a vérifié la destruction des bâtiments standard et des structures à usage spécialisé sur les lieux de production. UN وواصلت البعثة المشتركة التحقق من تدمير المعدات المتخصصة والعادية التي تعود لمرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، وتحققت من تدمير السمات الخاصة للمباني والمباني القياسية في المواقع نفسها.
    Des progrès mesurables ont été observés ces derniers mois dans la destruction de matériel critique et d'installations spéciales d'un certain nombre de sites de fabrication d'armes chimiques, ainsi que de munitions chimiques non remplies. UN فقد أحرز تقدم ملحوظ خلال الأشهر الأخيرة في تدمير المعدات الحيوية والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، إضافة إلى الذخائر الكيميائية غير المعبأة.
    Avant qu'il ne soit procédé à la vérification des activités de destruction dans les 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes, une décision du Conseil relative aux plans de destruction et de vérification combinés est attendue. UN وفي ما يخص التحقق من أنشطة التدمير في باقي مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا، فينتظر أن يتخذ المجلس قرارا بشأن الخطط المجمعة للتدمير والتحقق.
    Les rapports d'inspection finals concernant les huit installations de fabrication d'armes chimiques mobiles ont été soumis précédemment. UN وخلال فترة سابقة من فترات الإبلاغ، قُدمت تقارير التفتيش النهائية بشأن ثماني الوحدات المتحركة من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Pendant la période considérée, la République arabe syrienne n'a pas mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنفذ الجمهورية العربية السورية أي أنشطة تدمير أخرى في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلن عنها.
    Conclusion Je me félicite de la décision prise par le Conseil exécutif de l'OIAC relative aux plans combinés de destruction et de vérification des 12 installations de fabrication d'armes chimiques déclarées en République arabe syrienne. UN أرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الخطط الموحدة للتحقق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Le monde ne peut pas savoir avec certitude si Bachar Al-Assad a effectivement révélé l'existence de l'ensemble des installations de fabrication d'armes chimiques de la Syrie. UN ولا يملك العالم أي ضمانة موضوعية بأن الأسد قد كشف بالفعل عن كل المرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Cela ne sera pas facile. Même à l'heure actuelle l'Iraq prend des dispositions afin de dissimuler ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive. UN ولن يكون ذلك أمرا يسيرا؛ فحتى في هذه اللحظة، لا يزال العراق يضع ترتيبات لإخفاء برامجه لأسلحة الدمار الشامل.
    Elle continue à demander instamment à ce pays de revenir sur sa décision et de se conformer scrupuleusement à toutes les normes relatives à la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier à ses obligations en vertu de l'accord sur les garanties conclu avec l'AIEA, et de mettre fin de façon complète, vérifiable et irréversible à son programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العدول عن قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    5. Le Traité interdisant la production de matières fissiles ne devrait interdire que la production de matières fissiles à des fins de fabrication d'armes nucléaires. UN ٥ - ينبغي ألا تحظر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سوى إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    L'Iraq lui a remis ce qu'il a déclaré constituer un état définitif et complet de son programme de fabrication d'armes biologiques, tout en soutenant qu'aucun des agents produits n'avait été utilisé à des fins militaires. UN وقدم العراق إليه ما اعتبره كشف النقاب التام والنهائي والكامل عن برنامج أسلحته البيولوجية، ولا يزال ينفي أن أي من العوامل التي أنتجها قد جرى تحويلها إلى أسلحة.
    Ce droit est fondamental au mandat de l'Agence, qui doit faire en sorte que l'Iraq ne puisse pas reconstituer sa capacité de fabrication d'armes nucléaires. UN وهذا الحق أساسي بالنسبة لولاية الوكالة في التأكد من عدم إعادة بناء قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, il peut être fait référence aux obligations contenues dans la Convention sur les armes chimiques de déclarer les stocks d'armes chimiques et les installations de fabrication d'armes chimiques immédiatement après l'entrée en vigueur. UN وفي هذا الصدد، تمكن اﻹشارة إلى الالتزامات، الواردة في اتفاقية اﻷسلحة الكيمائية، باﻹعلان عن مخزونات اﻷسلحة الكيمائية ومرافق انتاج اﻷسلحة الكيمائية عقب نفاذ الاتفاقية مباشرة.
    La découverte d'usines clandestines de fabrication d'armes nucléaires et la prolifération des armes de destruction massive continue à être une menace essentielle pour la paix. UN على أن اكتشاف برامج سرية لتطوير الأسلحة النووية وانتشار أسلحة الدمار الشامل يظل خطرا جسيماً يهدد السلم.
    La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à double usage susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme de fabrication d'armes nucléaires. UN 19 - وتطبِّق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في أي من برامج الأسلحة النووية.
    Ayant entendu les exposés du Ministre soudanais des affaires étrangères, du Secrétaire général et des chefs de délégation au sujet de l'agression israélienne à Khartoum contre l'usine de Yarmouk, de fabrication d'armes classiques, UN - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من وزير خارجية جمهورية السودان، والأمين العام ورؤساء الوفود حول موضوع الاعتداء الإسرائيلي على مصنع اليرموك في الخرطوم الذي ينتج أسلحة تقليدية،
    Il est préoccupé par le fait que trois des quatre États non parties au Traité sont soupçonnés de posséder une capacité de fabrication d'armes nucléaires et que deux d'entre eux, l'Inde et le Pakistan ont réalisé des essais d'armes nucléaires mettant ainsi le Traité et la paix et la sécurité internationale en danger. UN 29 - واستطرد قائلا إنه يشعر بالقلق لأن ثلاث دول من الدول الأربع غير الأطراف في المعاهدة تمتلك، حسبما هو مُعتَقَد، قدرة أسلحة نووية وأن اثنتين منها، هما باكستان والهند، قد أجريتا تجارب أسلحة نووية بما يُعرِّض المعاهدة والسلم والأمن الدوليين للخطر.
    Le taux de décès, près du site de la rivière Savannah, en Caroline du Sud, qui a été polluée par cinq décennies de fabrication d'armes atomiques, dépasse de 19,8 % la normale; il se manifeste principalement par des maladies cardiaques et le cancer, qui sont tous deux associés au rayonnement ionisant. UN 32 - وبالقرب من موقع نهر سافانا في كارولينا الجنوبية، وهو النهر الذي تلوث نتيجة مرور خمسة عقود على صناعة الأسلحة الذرية، تجاوز معدل الوفيات المعدلات الطبيعية بنسبة 19.8 في المائة نتيجة أمراض القلب والسرطان، ونتيجة الإشعاعات المؤينة.
    iii) L'emplacement de toutes ses armes chimiques, installations de stockage d'armes chimiques, installations de fabrication d'armes chimiques, y compris les installations de mélange et de remplissage, ainsi que les installations de recherche-développement d'armes chimiques, en fournissant des coordonnées géographiques spécifiques; UN ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more