"de facilitation du commerce" - Translation from French to Arabic

    • تيسير التجارة
        
    • لتيسير التجارة
        
    • المتعلقة بتيسير التجارة
        
    • لتسهيل التجارة
        
    • تسهيل التجارة
        
    • وتيسير التجارة
        
    • معنية بتيسير التجارة
        
    • المعنية بتيسير التجارة
        
    • تتعلق بتيسير التجارة
        
    • التسهيلات التجارية
        
    • وتسهيل التجارة
        
    • تيسير النقل والتجارة
        
    • المتصلة بتيسير التجارة
        
    • تسير التجارة
        
    Ils sont également parvenus à un accord sur des modalités de facilitation du commerce qui puissent profiter aux pays les moins avancés. UN وتوصل أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة قد يعود بالنفع على أقل البلدان نموا.
    Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.
    Elle traite aussi de la nécessité d'assurer la cohérence entre engagements nationaux et engagements internationaux en matière de facilitation du commerce. UN كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة. المحتويات
    Point 3: Difficultés et possibilités d'application des mesures actuelles de facilitation du commerce UN البند 3: المشاكل والإمكانات القائمة فيما يتعلق بتطبيق التدابير الحالية لتيسير التجارة
    La CNUCED a aidé les pays en développement à renforcer le cadre institutionnel en créant une commission nationale de facilitation du commerce et des transports. UN وساعد الأونكتاد البلدان النامية على تعزيز أطرها الوطنية على أساس مفهوم اللجنة الوطنية لتيسير التجارة والنقل.
    46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. UN 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها.
    La Suède a une longue expérience du dialogue public-privé en matière de facilitation du commerce. UN لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة.
    i) Les plates-formes nationales de facilitation du commerce déjà en place peuvent-elles contribuer à soutenir les réformes? UN `1` هل يمكن لأطر تيسير التجارة القائمة أن تدعم عملية الإصلاح؟
    Plusieurs de ces accords bilatéraux comportaient des chapitres spécifiquement consacrés aux questions de facilitation du commerce. UN وهناك عدة اتفاقات ثنائية تتضمن فصولاً محدَّدة تتناول مسائل تيسير التجارة.
    42. Le Rwanda a également fait part de son expérience en matière de facilitation du commerce dans un pays sans littoral. UN 42- وعرض مندوب رواندا أيضاً تجربة بلده، كبلد غير ساحلي، في مجال الإصلاح الهادف إلى تيسير التجارة.
    Ces pays bénéficient par ailleurs d'une attention accrue en matière de facilitation du commerce et d'aide au commerce. UN وازداد أيضا الاهتمام الموجه لتلك البلدان في مجال تيسير التجارة والمعونة التجارية.
    Effets des mécanismes de facilitation du commerce sur la compétitivité des exportations en Afrique UN تأثير آليات تيسير التجارة على القدرة التنافسية التصديرية في أفريقيا
    L'accent sera mis sur les fonctions prétransactionnelles et sur les conditions préalables au passage progressif à des activités de facilitation du commerce. UN وسينصب التركيز على الوظائف السابقة لإجراء المعاملات وعلى تهيئة الظروف اللازمة للانتقال تدريجيا إلى أنشطة تيسير التجارة.
    L'un des principaux résultats obtenu en matière de facilitation du commerce a été l'adoption de la convention internationale sur la saisie conservatoire des navires. UN وثمة إنجاز رئيسي في ميدان تيسير التجارة وهو إقرار الاتفاقية الدولية لاحتجاز السفن.
    Pour une bonne application de certaines mesures de facilitation du commerce, il n'était pas forcément nécessaire de recourir à des systèmes d'information et de communication. UN والتنفيذ الموفق لبعض تدابير تيسير التجارة لا يقتضي بالضرورة استخدام أنظمة معلومات واتصالات.
    Onze nouveaux comités de facilitation du commerce ont été constitués en Europe du Sud-Est en vue de promouvoir et de mettre en application les procédures et les recommandations relatives à la facilitation du commerce international. UN أنشئت 11 لجنة جديدة لتيسير التجارة في جنوب شرق أوروبا لتشجيع وتنفيذ الإجراءات والتوصيات الدولية لتيسير التجارة.
    La CNUCED exécutait actuellement des projets de facilitation du commerce et des transports au Népal. UN وينفذ الأونكتاد حاليا مشاريع لتيسير التجارة والنقل في نيبال.
    ii) Création d'organismes nationaux de facilitation du commerce; UN `2` وإنشاء منظمات لتيسير التجارة الوطنية؛
    Celles-ci ont notamment eu pour résultat concret le lancement d'un programme de facilitation du commerce en faveur de l'Amérique centrale. UN وأشار إلى أن احدى النتائج الملموسة لهذه الاجتماعات قد تمثّلت باستهلال برنامج لتيسير التجارة خاص بأمريكا الوسطى.
    C. Stratégies nationales et partenariats en matière de facilitation du commerce UN جيم - الاستراتيجيات والشراكات التجارية الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة
    Sur le plan institutionnel, la plupart des pays ont créé des comités de facilitation du commerce qui jouent le rôle de partenaires pour les projets dans ce domaine. UN وعلى الجبهة المؤسسية، أنشأ معظم البلدان لجانا لتسهيل التجارة تعمل كنظائر للمشاريع في هذا المجال.
    La communauté internationale devrait aider les pays en développement sans littoral à renforcer leur capacité à négocier en matière de facilitation du commerce. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة.
    En Chine, la promotion des exportations se poursuivait et passait par une amélioration du financement du commerce, un allégement des procédures douanières et des mesures de facilitation du commerce. UN وفي الصين، استمر تعزيز التصدير عن طريق تحسين التمويل التجاري، وتسهيل التخليص الجمركي وتيسير التجارة.
    Ils ont besoin de constituer une équipe spéciale, un comité de facilitation du commerce ou un autre type de mécanisme consultatif. UN وينبغي أن تنشئ تلك البلدان فرقة عمل أو لجنة معنية بتيسير التجارة أو نوعاً آخر من الآليات التشاورية.
    104. L'Etat membre entreprendrait, en collaboration avec l'organe local de facilitation du commerce et la CNUCED, l'élaboration d'un plan conforme aux recommandations de l'évaluation. UN ٤٠١- تشرع الدولة العضو المعنية، مع هيئتها المحلية المعنية بتيسير التجارة واﻷونكتاد، في صياغة خطة وفقاً لتوصيات التقييم.
    Elle a également continué d'élaborer et de mettre à jour une documentation technique sur différentes questions de facilitation du commerce. UN وواصل الأونكتاد أيضاً إعداد مواد تقنية وتحديثها عن مسائل مختارة تتعلق بتيسير التجارة.
    En outre, les pays africains ont bénéficié de mesures de facilitation du commerce. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البلدان الأفريقية استفادت من مختلف تدابير التسهيلات التجارية.
    ∙ Ces dernières années, plusieurs services et logiciels d'information commerciale et de facilitation du commerce ont été mis au point par divers pôles commerciaux. UN ● وقد تم على مدى السنوات الأخيرة تطوير عدة خدمات وبرامج جاهزة للمعلومات التجارية وتسهيل التجارة من جانب مختلف النقاط التجارية.
    Les pôles nationaux de collaboration ont aussi un rôle important à jouer dans la mise en œuvre des projets de facilitation du commerce et peuvent coordonner l'assistance technique et les activités de renforcement des capacités dans ce domaine et dans celui des transports. UN وأشير إلى أن لدى المنتديات التعاونية الوطنية أيضا دوراً هاماً تؤديه في تنفيذ مشاريع تيسير التجارة، ويمكنها أن تنسق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في تيسير النقل والتجارة.
    Elle devrait analyser et promouvoir l'échange d'expériences sur les faits nouveaux en matière de facilitation du commerce et de transports, plus particulièrement quant à leurs incidences sur les pays en développement. UN وينبغي لـه أن يقوم بتحليل وتعزيز تبادل الخبرات بشأن التطورات الجديدة المتصلة بتيسير التجارة والنقل، مع التشديد تحديداً على تأثير هذه التطورات على البلدان النامية.
    L'établissement d'accords régionaux de transport en transit fournira un cadre commun pour orienter les efforts de facilitation du commerce régional et fortifier la détermination des gouvernements sur la base d'un traitement réciproque. UN ومن شأن تفعيل اتفاقات النقل العابر الإقليمية أن يوفر إطاراً سياساتياً مشتركاً لتوجيه جهود تسير التجارة الإقليمية وضمان التزام الحكومات القائم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more