"de femmes occupant des" - Translation from French to Arabic

    • النساء اللائي يشغلن
        
    • النساء اللاتي يشغلن
        
    • النساء اللواتي يشغلن
        
    • النساء المعينات في
        
    • الموظفات اللواتي يشغلن
        
    • للنساء اللاتي يشغلن
        
    • العام للمرأة في
        
    • منطقة المنشأ
        
    • النساء في مستويات
        
    • النساء كنسبة مئوية من مجموع
        
    • النساء ممن يشغلن
        
    • الموظفات من
        
    • للمرأة في مواقع
        
    Aucune activité n'a été entreprise pour accroître le nombre de femmes occupant des fonctions de cadres dans le secteur de l'environnement. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها
    La délégation thaïlandaise le déplore et elle est préoccupée en particulier par le fait que la proportion de femmes occupant des postes de direction n'est que de 14 %. UN وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لذلك وعن قلقه ﻷن نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف في الفئة الفنية لم تبلغ سوى ١٤ في المائة.
    En un an, de 2010 à 2011, le nombre de femmes occupant des postes de direction a augmenté à tous les niveaux. UN وفي غضون سنة واحدة، أي من عام 2010 إلى عام 2011، زادت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في جميع المستويات.
    À la même date, le pourcentage de femmes occupant des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales était de 36,3 %. UN وفي نفس التاريخ، كانت نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف تتطلب معرفة لغوية خاصة ٣,٦٣ في المائة.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité a progressé de 40 % depuis 2007. UN وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007.
    Nombre de femmes occupant des postes de direction X 100 UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية x 100
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Il s'inquiète tout particulièrement de la faible proportion de femmes occupant des postes politiques ou des postes de prise de décisions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Il s'inquiète tout particulièrement de la faible proportion de femmes occupant des postes politiques ou des postes de prise de décisions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Les femmes participent davantage à la prise de décisions et, en 1999, le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité avait augmenté de 39 %. UN فبحلول عام 1999، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب من طبيعتها اتخاذ القرار قد ارتفعت إلى 39 في المائة.
    Le nombre de femmes occupant des postes élevés a augmenté, mais leur taux de représentation demeure relativement faible dans l'ensemble. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Nombre et proportion de femmes occupant des postes à certains niveaux de responsabilité et dans certains domaines scientifiques. UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب في مستويات معيّنة وفي ميادين العلوم.
    Le nombre de femmes occupant des postes internationaux, notamment les femmes hauts fonctionnaires promues au poste d'Ambassadeur royal, est indiqué ci-dessous: UN ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي:
    Le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité au sein du Gouvernement témoignait des efforts déployés par le Malawi pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة أيضاً دليل على تعزيز ملاوي للمساواة بين الجنسين.
    La figure XVII ci-dessous indique, pour la période de cinq ans allant de 2005 à 2009, la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique. UN ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2005 إلى 2009.
    Pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité* UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن وظائف إدارية
    Notant avec préoccupation la lenteur avec laquelle progresse la proportion totale de femmes occupant des postes au Secrétariat et la diminution des pourcentages de femmes promues à la classe P-5 et nommées à la classe P-5, UN وإذ يقلقها ازدياد الخطوات التي يتطلبها التمثيل العام للمرأة في اﻷمانة العامة وانخفاض نسبة ترقية المرأة إلى الرتبة ف - ٥ وتعيينها في تلك الرتبة،
    Pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique, au 30 juin 1990, 1991, 1992, 1993 et 1994 par région d'origine, par rapport au nombre UN النساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئوية من مجمـوع المـوظفين من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٠ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، )حسب منطقة المنشأ(
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes à responsabilité qui participent à l'administration publique du pays UN ' 2` زيادة نسبة النساء في مستويات صنع القرار اللاتي يشاركن في الإدارة العامة للبلد
    de femmes occupant des postes de cette catégorie UN النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفين حسب المنطقة والسنة
    Cependant, le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité à la suite d'élections à tous les niveaux, depuis le Conseil municipal, (Dewan Desa/Dewan Kelurahan), jusqu'à l'Assemblée consultative populaire (MPR), demeure en réalité très restreint. UN ومع ذلك ففي واقع الأمر ظل عدد النساء ممن يشغلن مواقع صنع القرار من خلال الانتخابات محدوداً للغاية على الأصعدة شتى ابتداء من مجلس القرية (ديوان ديسا/ديوان كيلوراهان) وحتى جمعية شورى الشعب.
    40. Les concours internes ont contribué eux aussi pour une part importante à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'administrateur au Secrétariat. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    iii) Pourcentage de femmes occupant des postes de décision dans le pays (au Gouvernement, à l'Assemblée générale, à l'Assemblée nationale, au Sénat ou dans les conseils communaux) UN ' 3` النسبة المئوية للمرأة في مواقع اتخاذ القرار في البلد (الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجالس البلديات) عام 2011: 12.7 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more