La combinaison science et santé attire un pourcentage plus égal de filles et de garçons. | UN | أما مجموعة العلوم والصحة فقد راقت بنسبة متساوية إلى حد أبعد من البنين والبنات. |
En Écosse, l’écart entre les proportions respectives de filles et de garçons ayant obtenu de bonnes notes à trois épreuves ou plus se creuse de plus en plus. | UN | وفي اسكتلندا تتسع الفجوة بين نسبة البنين والبنات الحاصلين على تقديرات مقبول مرتفعة. |
Les nombres respectifs de filles et de garçons qui bénéficient de cette possibilité sont sensiblement les mêmes. | UN | والفرق طفيف في عدد البنين والبنات الذين يتلقون التعليم السابق للمدرسة. |
En 2003, 83,5 % de filles et 79,9 % de garçons étaient inscrits. | UN | وفي عام 2003، كان ما نسبته 83.5 في المائة من الإناث و 79.9 في المائة من الذكور يتابعون الدراسة. |
Chaque année, 14 millions d'adolescentes deviennent mères, 130 millions de femmes sont excisées, et tous les ans 2 millions de filles et de femmes subissent aussi cette procédure. | UN | وكل عام هناك 14 مليون مراهقة يصبحن أمهات، بينما حوالي 130 مليون امرأة جرى ختانهن، بالإضافة إلى مليوني بنت وامرأة تجري لهن هذه العملية كل سنة. |
Construction et aménagement d'écoles de filles et de garçons à Sukhneh | UN | السخنة - بناء وتجهيز مدرسة للبنات ومدرسة للبنين |
Quelque 130 à 140 millions de filles et de femmes dans le monde avaient été victimes de telles mutilations. | UN | وقد تعرض عدد يتراوح من 130 إلى 140 مليوناً من البنات والنساء على نطاق العالم لتشويه الأعضاء التناسلية. |
On estime que chaque année, au moins 246 millions de filles et de garçons sont victimes de violence sexiste en milieu scolaire. | UN | ويقدر أن ما لا يقل عن 246 مليون ولد وفتاة يعانون من العنف الجنساني المتعلق بالمدرسة كل عام. |
Construction et aménagement de l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Wadi Rayyan | UN | بناء وتجهيز مدرسة وادي الريان الإعدادية للبنين والبنات |
Modernisation des installations à l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Un grand nombre de femmes, de filles et de jeunes garçons ont été violés, sodomisés et soumis à diverses formes de sévices et de violences sexuelles. | UN | وتعرض العديد من النساء والبنات والفتيان للاغتصاب ولاعتداءات جنسية شاذة وشتى أشكال الإساءة والعنف الجنسي. |
Construction et aménagement de l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Wadi Rayyan | UN | بناء وتجهيز مدرسة وادي الريان الإعدادية للبنين والبنات |
Modernisation des installations à l'école primaire supérieure de filles et de garçons de Mashare | UN | تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات |
Nous le devons aux millions de filles et de garçons qui continuent de vivre en marge du progrès mondial. | UN | فهذا هو واجبنا تجاه الملايين من الصبيان والبنات الذين لا يزالون يعيشون على هامش التقدم المُحرز في العالم. |
Les autres, soit 3,4 millions en gros — 2 millions de filles et 1,4 million de garçons — n'étaient jamais allés à l'école. | UN | أما العدد الباقي، البالغ 3.4 مليون طفل الذين لم يذهبوا أبداً إلى المدرسة، فكان يتألف، بالأعداد الصحيحة، من مليونين من الإناث و1.4 مليون من الذكور. |
Ont été reçus aux examens nationaux unifiés 55,4 % de filles et 44,6 % de garçons, et parmi cet ensemble, 58,5 % des filles et 44,6 % des garçons se sont orientés vers les filières d'enseignement académique, cependant que 34 % des filles et 66 % des garçons se sont inscrits dans les filières d'enseignement professionnel. | UN | وبلغت نسبة الإناث من الناجحين في الامتحانات في السنوية الموحدة 55.4 في المائة، مقابل 44.6 في المائة من الذكور، وبلغت نسبة المرشحات للامتحانات 58.5 في المائة مقابل 41.5 في المائة من الذكور، وقُبل 34 في المائة من الإناث و66 في المائة من الذكور المرشحين في البرامج المهنية. |
La répartition par sexe dans le travail ambulant est de 18,9 % de filles et 81,1 % de garçons en 1999. | UN | ويبيّن التقسيم حسب نوع الجنس للعمل في الشوارع، في عام 1999، نسبة 18.9 في المائة من الإناث ونسبة 81.1 في المائة من الذكور. |
On estime à plus de 130 millions le nombre de filles et de femmes vivant aujourd'hui qui ont subi des mutilations génitales féminines, principalement en Afrique et dans certains pays du Moyen-Orient. | UN | ويقدَّر أن أكثر من 130 مليون بنت وامرأة يعشن اليوم وقد مررن بعملية الختان هذه، معظمهن في إفريقيا وبعض بلدان الشرق الأوسط. |
Construction et aménagement de 14 salles de classe, d'une salle d'informatique et d'une remise à l'école primaire supérieure de filles et primaire mixte C de Zaitoun (Gaza) | UN | بناء وتجهيز أربع عشرة صفا ومختبر واحد للحواسيب وسقيفة استظلال في مدرسة الزيتون الإعدادية للبنات ومدرسة التعليم الابتدائي المختلطة " جيم " في غزة |
Le Secrétaire général relève que l'inégalité entre les sexes continue de favoriser la féminisation de l'épidémie, étant donné que davantage de filles et de femmes de 15 ans et plus sont touchées par le VIH qu'auparavant. | UN | وقد ذكر الأمين العام أن المساواة الجنسانية ما زالت تسيِّر اصطباغ الوباء بالطابع الأنثوي، لأن أعدادا متزايدة أكثر من أي وقت مضى من البنات والنساء من الأعمار 15 فما فوق يحملن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les conflits armés et la violence politique étaient les causes principales du handicap de plus de 4 millions de garçons et de filles et du manque de services et d'assistance élémentaire. | UN | وقد كانت النزاعات المسلحة والعنف السياسي السبب الرئيسي لإصابة أكثر من 4 ملايين فتى وفتاة بإعاقات وافتقارهم إلى الخدمات والحد الأدنى من الدعم. |
Construction d'une école primaire supérieure de filles et de garçons à Al Husseinieh (deux accords complémentaires) | UN | بناء مدرسة إعدادية جديدة للبنين وللبنات تابعة للأونروا في الحسينية بسوريا (ترتيبان تكميليان) |
Le nombre de filles et de garçons qui entrent à l'école primaire donne une indication immédiate du succès ou de l'échec des mesures prises pour réduire l'écart entre les deux sexes en matière d'éducation. | UN | يعتبر التوازن بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي مؤشرا أوليا على مدى نجاح أو فشل الجهود المبذولة من أجل تضييق الفجوة القائمة بينهما في ميدان التعليم. |
- Près de 130 millions de filles et de femmes dans le monde ont subi une mutilation ou une excision génitale; | UN | تعرّض ما يقارب 130 مليون فتاة وامرأة في العالم إلى تشويه و/أو قطع أعضائهن التناسلية |
Toutefois, principalement en raison de la pauvreté, un nombre élevé d'enfants, composé pour la plupart de filles et d'enfants de familles pauvres, n'ont pas accès aux bienfaits de l'enseignement primaire, mettant sérieusement en doute les chances de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | غير أن الفقر أساسا يحول دون حصول عدد كبير من الأطفال، معظمهم من الفتيات ومن أبناء الأسر الفقيرة، على مزايا التعليم الابتدائي، مما يضر بشكل جسيم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |