"de financement à long" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الطويل
        
    • تمويل طويلة
        
    • للتمويل الطويل
        
    • التمويل الطويلة
        
    • مصدر طويل
        
    • الموارد الطويلة
        
    • بالتمويل الطويل
        
    • التي من شأنها أن تقدم تمويلا طويل
        
    • التمويل على المدى
        
    • واستمرار تمويلها
        
    • تمويل طويل
        
    Le système de financement à long terme envisagé dans le projet d'Unidroit risque d'être incompatible avec les arrangements à court terme prévus pour les créances dans le texte de la Commission. UN وهناك خطر من أن يتعارض نظام التمويل الطويل الأجل المزمع في مشروع يونيدروا مع الترتيبات القصيرة الأجل المتوخاة للمستحقات في نص اللجنة.
    :: Pénurie de données chronologiques sur l'érosion côtière, en raison de capacités de modélisation insuffisantes et de la difficulté à mettre en place des mécanismes de financement à long terme; UN :: ندرة بيانات السلاسل الزمنية المتعلقة بالتحات الساحلي بسبب ضعف القدرات في مجال وضع النماذج وصعوبة تنفيذ آليات التمويل الطويل الأجل
    Il est indispensable que les institutions des Nations Unies mettent au point une stratégie de financement à long terme pour faire face à ces obligations dans la durée. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة المضي في استراتيجية تمويل طويلة الأجل من أجل الوفاء بهذه الالتزامات طويلة الأجل.
    Il est indispensable que les institutions des Nations Unies mettent au point une stratégie de financement à long terme pour faire face à ces obligations dans la durée. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة المضي في استراتيجية تمويل طويلة الأجل من أجل الوفاء بهذه الالتزامات طويلة الأجل.
    Un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. UN وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية.
    Le PAM évalue également son expérience en matière de politiques de financement à long terme. UN كما يقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل.
    Les besoins de financement à long terme, en particulier des infrastructures, vont croissant. UN 29 - وتوجد حاجة متزايدة باستمرار إلى التمويل الطويل الأجل، لا سيما فيما يتعلق بالهياكل الأساسية.
    Malgré un besoin toujours croissant de financement à long terme, en particulier pour les infrastructures, les longs délais requis pour de nombreux types d'investissements ne correspondaient souvent pas aux critères recherchés par les investisseurs, même par ceux qui étaient considérés comme des investisseurs à long terme. UN وعلى الرغم من تزايد الحاجة إلى التمويل الطويل الأجل، لا سيما الهياكل الأساسية، ظل الإطار الزمني الطويل الأجل اللازم لتنفيذ العديد من أنواع الاستثمارات خارج بارامترات الاستثمار للكثير من المستثمرين، حتى أولئك المُصنفين من فئة المستثمرين على الأجل الطويل.
    Les fonds actuellement disponibles ne représentent que près de 10 % des besoins estimatifs de financement à long terme des pays en développement à cet effet. UN فالتمويل المتاح حاليا لا يجاوز حوالي 10 في المائة من احتياجات البلدان النامية التقديرية من التمويل الطويل الأجل لهذا الغرض.
    Des contacts ont été pris au niveau le plus élevé avec le gouvernement donateur pour déterminer les possibilités de financement à long terme du Réseau et l'Administration sait pertinemment que, si les perspectives sont négatives, il faudra mettre fin au projet. UN وتُثار حالياً مسألة التمويل الطويل الأجل المضمون على مستويات سياسية رفيعة المستوى في الحكومات المانحة، وتعي الإدارة أنه بدون تمويل طويل الأجل مضمون سيكون من الضروري إغلاق الشبكة.
    Il a par ailleurs été rappelé que les États en développement n'avaient pas les moyens d'établir pour leurs ressortissants membres de la Commission des arrangements de financement à long terme et à plein temps. UN وأُشير أيضا إلى أن الدول النامية لا تملك القدرة على الدخول في ترتيبات تمويل طويلة الأجل، وبدوام كامل لأعضاء اللجنة من مواطنيها.
    La mise en place d'une stratégie de financement à long terme conjuguée à des initiatives de maîtrise des coûts constitue une initiative prudente. UN ويعتبر الشروع في العمل باستراتيجية تمويل طويلة الأجل باقتران مع اتخاذ مبادرات احتواء التكاليف الطريقة الحكيمة للمضي قدما.
    En conséquence, une stratégie de financement à long terme est nécessaire pour veiller à affecter régulièrement des fonds suffisants pour couvrir les coûts liés aux participants actuels et aux bénéficiaires futurs. UN ولذلك يلزم وضع استراتيجية تمويل طويلة الأجل لضمان وضع أموال كافية جانباً بشكل منتظم للوفاء بالتكاليف المتعلقة بالمشاركين الحاليين وبالتزامات الاستحقاقات المقبلة.
    B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟
    Des modalités de financement à long terme des organes de réglementation des commissaires aux comptes existent-elles? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة إلى منظمي مراجعة الحسابات؟
    Existe-t-il des modalités de financement à long terme des procédures d'enquête et de sanction? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل للتحقيق والتأديب؟
    Le PAM évalue également son expérience en matière de politiques de financement à long terme. UN ويقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته أيضا في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل.
    Les mécanismes de financement à long terme envisageables englobent une loterie et des taxes de portée mondiale dont les recettes seraient affectées au développement. UN 368 - وتشمل آليات التمويل الطويلة الأجل المحتملة اليانصيب العالمي والضرائب العالمية التي قد تستخدم عائداتها لأغراض التنمية.
    La décision qui venait d'être prise par le Conseil ne satisfaisait pas aux prescriptions énoncées dans l'examen à miparcours puisqu'il ne s'agissait pas d'un accord spécifique ni même d'une assurance de financement à long terme de la participation d'experts. UN وقال إن المقرر الذي اعتمده المجلس للتو لا يلبي المتطلبات المحددة في استعراض منتصف المدة لأنه لا يمثل اتفاقاً محدداً أو ضماناً لتأمين مصدر طويل الأجل لتمويل مشاركة الخبراء.
    Tableau 3 Flux nets de financement à long terme en faveur des pays en développement, 1980, 1990, 1995-1998 UN الجدول ٣ - صافي تدفقات الموارد الطويلة اﻷجـل إلى البلدان النامية، لﻷعوام ٠٨٩١ و ٠٩٩١ و ٥٩٩١-٨٩٩١
    L'engagement ferme de financement à long terme qui permettrait au Conseil d'administration de prendre une décision relative à la création officielle de l'Institut n'a pas été reçu à ce jour. UN ولم يرد التزام مؤكد بالتمويل الطويل اﻷجل لتمكين مجلس الجامعة من اتخاذ قرار بصدد إنشاء المعهد رسميا.
    Les décideurs devraient s'engager davantage, y compris par le biais de différents mécanismes de financement à long terme. UN وهذا يستدعي زيادة في الالتزام من قبل صانعي القرار، من خلال مختلف اﻵليات التي من شأنها أن تقدم تمويلا طويل اﻷجل.
    Il faudra poursuivre les travaux visant à améliorer les mécanismes de financement à long terme, en cherchant une formule optimale pour les activités visant les annonces de contributions. UN ومن الواجب أن تُتابع الأعمال الرامية إلى تحسين آليات التمويل على المدى الطويل، وذلك من خلال السعي لإيجاد صيغة مُثلى لأنشطة إعلان التبرعات.
    Il a également recommandé que le comité directeur suspende les investissements dans de nouveaux systèmes tant que de nouveaux critères n'auront pas été approuvés par le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications en matière d'achats, de développement, de financement à long terme et de maintenance. UN وأوصى المكتب اللجنة الدائمة أيضا بتعليق المزيد من الاستثمار في النظم الجديدة لحين اعتماد اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمعايير المتعلقة باقتناء هذه النظم، وتطويرها واستمرار تمويلها وصيانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more