Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Il s'agit par conséquent de modifier les lois de fond relatives au viol afin que le viol conjugal soit reconnu. | UN | ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي. |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
3. Mise en œuvre des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme communes à tous les instruments internationaux ou à plusieurs 28 | UN | 3- تنفيذ الأحكام الجوهرية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشتركة بين جميع معاهدات حقوق |
J'espère que nous serons alors mieux à même de traiter des questions de fond relatives aux points de l'ordre du jour que nous avons déjà adoptés. | UN | وأرجو أن نكون آنذاك أكثر استعدادا لتناول المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول الأعمال التي وافقنا عليها بالفعل. |
Elles sont maintenant transférées au sous-programme 1, dont relèvent les activités de fond relatives au Répertoire; | UN | وقد نُقلت هذه الموارد حاليا إلى البرنامج الفرعي 1 الذي يُضطلع في إطاره بالأنشطة الفنية المتصلة بالمرجع؛ |
Les articles 2 à 6 traitaient de questions de fond relatives à la transparence. | UN | وتتناول المواد 2 إلى 6 المسائل الموضوعية المتعلقة بالشفافية. |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : | UN | 3 - مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
DISPOSITIONS de fond relatives AUX LOIS SUR LA CONCURRENCE | UN | الأحكام الموضوعية المتعلقة بقوانين المنافسة |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | الثالث - مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale | UN | مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | الثالث - مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Ainsi, ces juridictions et organes ne semblent pas avoir pris en considération des accords ultérieurs intervenus entre les parties pour interpréter des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme. | UN | وهكذا، يبدو أن محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تأخذ في اعتبارها الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في تفسيرها للأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Discussion et conclusions concernant les questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale | UN | مناقشة واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : | UN | 6 - مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: |
3. Mise en œuvre des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme communes à tous les instruments internationaux ou à plusieurs | UN | 3- تنفيذ الأحكام الجوهرية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشتركة بين جميع معاهدات حقوق الإنسان أو بين العديد منها |
3. Mise en œuvre des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme communes à tous les instruments internationaux ou à plusieurs 17 | UN | 3- تنفيذ الأحكام الجوهرية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشتركة بين جميع معاهدات حقوق |
Il est prévu de consacrer deux séances à des débats officieux sur les questions de fond relatives à la mise en oeuvre de l'Accord d'Abuja. | UN | وتقرر أيضا عقد جلستين من أجل إجراء مناقشات غير رسمية بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بتنفيذ اتفاق أبوجا. |
Les parties dialoguent directement dans des réunions sur des questions de fond relatives au règlement du conflit. | UN | دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع |
a) Réunions portant sur des questions thématiques de fond relatives aux travaux du forum politique de haut niveau (2014) (344 000 dollars); | UN | (أ) المواضيع الفنية المحورية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى (2014) (000 344 دولار)؛ |
Les organismes des Nations Unies ne disposent actuellement, au niveau des sièges, d'aucune instance qui leur permettrait de débattre d'une façon systématique et exhaustive des questions de fond relatives aux partenariats en général et aux PE en particulier. | UN | 230- لا يوجد حالياً منتدى على مستوى مقار وكالات منظومة الأمم المتحدة لإجراء مناقشات منتظمة حول المسائل الموضوعية والشاملة المتعلقة بشركاء التنفيذ خصوصاً والشراكات عموماً. |
Elle a souligné que c'était à la quatrième séance que pour la première fois, on ne discutait pas de questions de procédure, mais plutôt de questions de fond relatives au fonctionnement de l'Institut. | UN | وأشارت إلى أن الدورة الرابعة هي الدورة اﻷولى التي نوقشت فيها مسائل موضوعية تتعلق بأداء المعهد بدلا من مسائل إجرائية. |
Nous ne devons pas nous laisser entraîner dans des discussions à caractère procédural alors que notre devoir est de nous mettre d'accord sur les questions de fond relatives au désarmement. | UN | وأعتقد أنه لا ينبغي أن ننحرف عن الطريق بالدخول في مناقشات إجرائية، في حين أن واجبنا هو الاتفاق على مسائل موضوعية متعلقة بنزع السلاح. |