Une session de formation régionale destinée à neuf pays des Caraïbes s'est également tenue à Antigua-et-Barbuda en 2013. | UN | وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي. |
À l'issue de stages de formation régionale organisés en Afrique australe, des missions de suivi ont été effectuées dans plusieurs pays de la région. | UN | وفي أعقاب دورات تدريبية إقليمية عقدت في منطقة الجنوب الأفريقي، تم الاضطلاع ببعثات للرصد في عدد من البلدان في المنطقة. |
Le Manuel pour l'établissement de statistiques sur l'économie de l'information de la CNUCED sert de base aux cours de formation régionale. | UN | ويتَّخذ دليل الأونكتاد لإعداد الإحصائيات المتعلقة باقتصاد المعلومات أساساً للدورات التدريبية الإقليمية. |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique | UN | برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Programmes de formation régionale visant à améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique. | UN | 14 - برامج التدريب الإقليمية لتعزيز منع الصراعات وبناء السلام في أفريقيا. |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique | UN | برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Cette dernière, ainsi que le Centre de Djakarta pour la coopération des services de détection et de répression (Semerang, Indonésie) ont été parmi les meilleurs centres de formation régionale sur le renseignement criminel. Ils ont contribué à mettre au point les meilleures pratiques d'apprentissage en ligne dans ce domaine. | UN | وكانت هذه الأخيرة، إلى جانب مركز جاكارتا للتعاون في إنفاذ القوانين بإندونيسيا، من أفضل المرافق الإقليمية للتدريب الحاسوبي القادرة على توفير تدريب إقليمي في مجال الاستخبارات الجنائية؛ وساعد كلا المركزين التدريبيين على وضع أفضل الممارسات على نطاق العالم للتعلم الإلكتروني في هذا الميدان. |
Huit séminaires de formation régionale ont été organisés (deux en Côte d'Ivoire, deux à El Salvador, un au Soudan et trois en Thaïlande) à l'intention du personnel du HCR et des partenaires d'exécution, tant des services ministériels gouvernementaux que des ONG. | UN | ونظمت ثمان دورات تدريبية اقليمية )اثنتان في كوت ديفوار واثنتان في السلفادور وواحدة في السودان وثلاث في تايلند(، حضرها موظفو المفوضية والشركاء المنفذون سواء من الوزارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية. |
Le deuxième programme de formation régionale en Asie-Pacifique a eu lieu à Osaka (Japon) en octobre 2009, réunissant des participants de 11 pays différents, ainsi que 2 fonctionnaires de l'ONU, tandis que 7 organisations avaient envoyé leurs représentants et fourni des informations sur leurs activités. | UN | وعُقد برنامج التدريب الإقليمي الثاني لآسيا والمحيط الهادئ في أوساكا، اليابان، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وحضره مشاركون من 11 بلداً، وأيضاً اثنان من مسؤولي الأمم المتحدة، في حين أرسلت سبع منظمات خارجية ممثليها وقدمت معلومات عن أنشطتها. |
Organisation, à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police, d'un stage de formation régionale sur les besoins des opérations de paix en matière d'appui médical | UN | عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le Comité spécial encourage à nouveau le Secrétariat à continuer de fournir une assistance pour la conduite d'activités de formation régionale, soit en y participant directement, soit par tous autres moyens possibles. | UN | 125- وتعرب اللجنة الخاصة مجددا عن تشجيعها للأمانة العامة على مواصلة تقديم المساعدة لعقد برامج تدريبية إقليمية عن طريق مشاركة الأمانة العامة أو أي وسيلة ممكنة أخرى. |
Ce numéro 21 de la collection Sécurité nucléaire a lui-même été transposé sous la forme d'un cours de formation régionale de l'AIEA sur les systèmes de détection en matière de sécurité nucléaire, qui inclut une série d'exercices de simulation interactifs. | UN | كما تم توسيع نطاق العدد 21 من سلسلة منشورات الأمن النووي لتحويله إلى دورة تدريبية إقليمية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول معماريات الكشف الأمني النووي ويتضمن مجموعة من التمارين التفاعلية على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
En collaboration avec le programme des Nations Unies pour le développement sur le vieillissement, des ateliers de formation régionale ont été organisés pour renforcer la capacité des points focaux internationaux sur le vieillissement. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، نُظمت حلقات عمل تدريبية إقليمية لتعزيز قدرة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة. |
103. En 2009, dans le cadre du Programme de prise en charge intégrale de la violence fondée sur le genre, dont l'exécution relève du Ministère de la santé publique, des actions de formation permanente ont été menées, notamment le premier cycle de formation régionale sur la loi relative à la prise en charge de la violence, qui a concerné plus de trois cents professionnels. | UN | 103- في إطار برنامج الرعاية الشاملة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس، الذي تتكلف بتنفيذه وزارة الصحة العامة، نُظمت أنشطة للتدريب المستمر، من قبيل: أول دورة تدريبية إقليمية بشأن معيار رعاية ضحايا العنف في عام 2009، التي استهدفت أكثر من 300 مهني. |
Nous avons également participé à la première session de formation régionale dans le domaine de l'assistance et de la protection pour les interventions d'urgence en cas d'alerte chimique, organisée en mai dernier au Brésil, ainsi qu'à la réunion régionale des autorités nationales des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui a eu lieu au Mexique début septembre. | UN | كما شاركنا في أول دورة تدريبية إقليمية بشأن تقديم المساعدة وتوفير الحماية استجابة لحالات الطوارئ الكيميائية، التي عقدت في البرازيل، في أيار/مايو، وشاركنا في الاجتماع الإقليمي للسلطات الوطنية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في المكسيك في مطلع أيلول/سبتمبر. |
Aux termes de cette initiative, organisée avec l'appui de la NouvelleZélande et de l'Australie, les Tonga ont pris à leur charge l'organisation du cours de formation régionale des nouvelles recrues de la police pour le Pacifique, pièce maîtresse du dispositif de formation des fonctionnaires de police. | UN | وأدت هذه المبادرة، بمساعدة نيوزيلندا وأستراليا، إلى اختيار تونغا الدورةَ التدريبية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ كمنهج أساسي لتدريب الشرطة. |
Le Fonds ECASTAT peut également faciliter des initiatives de formation régionale consacrées aux statistiques économiques, y compris les comptes nationaux. | UN | ومن المرجح أيضا أن يقدم الصندوق الاسئتماني البرنامجي متعدد الجهات المانحة لدعم بناء القدرات الإحصائية الدعم للمبادرات التدريبية الإقليمية في مجال الإحصاءات الاقتصادية، بما فيها الحسابات القومية. |
Lors du programme de formation régionale pour les représentants autochtones du Pacifique, un haut responsable autochtone a présenté le travail des femmes qui participent à la consolidation de la paix à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) et a insisté sur les problèmes qu'elles rencontrent et sur les stratégies qu'elles ont élaborées pour les régler. | UN | وفي الدورة التدريبية الإقليمية لممثلي الشعوب الأصلية من منطقة المحيط الهادئ، قدمت إحدى كبار المشاركات من الشعوب الأصلية معلومات عن نساء يقمن ببناء السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، مسلطة الضوء على التحديات التي تواجههن والاستراتيجيات التي وضعنها للتصدي لها. |
iii) Plusieurs professeurs de l'Institut se rendront au Costa Rica pour participer aux cours de formation régionale organisés par l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine sur la réforme du système de justice pénale en Amérique latine ; | UN | `3` سيزور عدة أساتذة من معهد آسيا والشرق الأقصى كوستاريكا للمساعدة في الدورات التدريبية الإقليمية التي يعقدها معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين حول إصلاح نظم العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية؛ |
:: S'appuyer sur le travail remarquable de la branche technique de l'ancien Ministère du bien-être de la population, la Direction de la formation clinique/non clinique et ses instituts de formation régionale associés, et les instituts de formation sur le bien-être de la population pour garantir la présence constante de personnel qualifié, grâce à une formation fondée sur les compétences. | UN | :: الاستفادة من العمل الجدير بالثناء للجناح التقني لوزارة رفاهة السكان السابقة، ومديرية التدريب على الرعاية السريرية/غير السريرية، ومعاهد التدريب الإقليمية المرتبطة بها، ومعاهد التدريب في مجال رفاهة السكان، وذلك لضمان استمرار التزويد بالموظفين المدربين، من خلال التدريب على أساس الكفاءات |
Le Gouvernement cubain continue également de bénéficier de programmes de formation régionale du FIDA sur des sujets tels que les microentreprises rurales et la gestion et l'administration des organisations communautaires. | UN | وتواصل حكومة كوبا الإفادة من برامج التدريب الإقليمية للصندوق بشأن مواضيع من قبيل " المشاريع الريفية المتناهية الصغر " و " تنظيم وإدارة المنظمات الشعبية " . |
Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique | UN | برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا |
Le premier programme de formation régionale en matière de gestion intégrée des déchets solides en Afrique a eu lieu à Maurice, en mars 2009, et a assuré la formation de 21 participants venant de 12 pays et de 3 fonctionnaires du PNUE. | UN | وعُقد أول برنامج تدريب إقليمي بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة لأفريقيا في موريشيوس في آذار/مارس 2009، حيث تم تدريب 21 مشاركاً من 12 بلداً وثلاثة من موظفي برنامج البيئة. |
Huit séminaires de formation régionale ont été organisés (deux en Côte d'Ivoire, deux à El Salvador, un au Soudan et trois en Thaïlande) à l'intention du personnel du HCR et des partenaires d'exécution, tant des services ministériels gouvernementaux que des ONG. | UN | ونظمت ثمان دورات تدريبية اقليمية )اثنتان في كوت ديفوار واثنتان في السلفادور وواحدة في السودان وثلاث في تايلند(، حضرها موظفو المفوضية والشركاء المنفذون سواء من الوزارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية. |
En juin 2006, le Fonds a financé la participation d'un expert autochtone au programme de formation régionale des administrateurs sur les peuples autochtones et tribaux d'Asie, organisé par la Asia Indigenous Peoples Pact Foundation (AIPP) (Fondation du pacte asiatique avec les peuples autochtones), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. | UN | 24 - وفي حزيران/يونيه 2006، قام الصندوق بالرعاية المالية لأحد الخبراء من أبناء الشعوب الأصلية كي يشارك في التدريب الإقليمي للموظفين الفنيين المعنيين بالشعوب الأصلية والقبلية في آسيا، الذي نظمته مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمة العمل الدولية وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية. |